Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королева - вдова. Книга 1 (СИ) - Григорьева Юлия - Страница 106
Его внесли прямо в покои государыни портной и его подручные, шедшие следом за принцем, который явился вскоре после того, как Ее Величество прошла в свои комнаты, чтобы привести голову и наряд в надлежащий для дворца вид.
— С днем рождения, сестрица, — с улыбкой произнес Канлин. — Примите первый из моих даров.
— Первый? — машинально переспросила королева.
— Да, — кивнул принц. — Для прочего еще время не пришло.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Лания вновь посмотрела на платье и спросила в великом изумлении:
— Да когда же вы успели? И… как?!
— Что как, дорогая? — уточнил Его Высочество.
— Но ведь нужна же мерка! Как вы сумели заказать пошив? И когда? На такую работу нужна уйма времени!
— О, — легкомысленно отмахнулся Канлин, — проще простого. Я стащил у прачки ваше платье и передал почтенному мастеру. После пояснил, чего желаю, а он воплотил мои помыслы. А когда… Еще до нашего разговора о торжественной трапезе.
— Но если бы вы так и не смогли меня уговорить?! — изумилась Ее Величество.
Его Высочество усмехнулся, бросил взгляд на платье, а после ответил:
— Впереди рождение королевского дитя, а родите вы еще до окончания траура, так что наряд вам всё равно бы пригодился. И потом, — вот теперь в его глазах мелькнули лукавые искорки, — это же мой подарок, мне и решать, каким он будет. Мне хотелось, чтобы вы блистали даже в скорби, потому что достойны этого. Вы прекрасны, сестрица, а платье… Оно всего лишь оправа для бриллианта, коим вы, несомненно, являетесь. И даже не требуйте от меня соблюдать приличия, я их не нарушил.
Лания хмыкнула и взялась за рукав. Внимательно осмотрела вышивку и улыбнулась портному.
— Ваша работа чудесна, мастер, — сказала Ее Величество, и портной склонился в низком поклоне, благодаря государыню.
— Так наденьте же, коли наряд по душе, — подступил к ней деверь.
— Позже, братец, — ответила королева. — Перед трапезой переоденусь. Сидеть в нем в кабинете не стану. Это платье не создано для кабинетов. Благодарю вас, Лин, — она улыбнулась принцу.
— Вы почти не сокращаете моего имя, да и вообще крайне редко произносите его даже полным, — с ответной улыбкой заметил наследник. — От этого услышать подобное обращение приятней во много раз. И я вовсе не оскорблюсь, если так вы будете обращаться ко мне чаще.
— Я говорила, что баловать вас не стану, братец, — напомнила Лания, — с тех пор ничего не изменилось. Сейчас вы тронули меня, оттого я и была щедра в ответ. — И пока Канлин не успел ничего сказать, добавила: — А теперь позвольте мне вернуться к моим обязанностям. Встретимся перед трапезой. Заберите платье у почтенных мастеров и подготовьте его к выходу, — это уже относилось к прислуге.
— Как изволите, — склонил голову наследник.
Он бросил еще один взгляд на невестку, а после удалился вместе с портным и его людьми. Платье уже забрала прислуга Ее Величества. Лания лишь мимолетно скользнула по нему рассеянным взором, а затем устремила его в спину Канлину.
Они вновь сблизились. И этому способствовало не только решение королевы, но и ее нынешняя жизнь. Принц приходил каждый день утром в кабинет невестки поздороваться и справиться о ее здоровье, когда она уже готова была принимать посетителей. Канлин неизменно был первым.
После приходил, чтобы пригласить невестку отобедать, и только с ним Лания теперь садилась за стол, по-прежнему уверенная, что «приправы» в яствах не окажется. Теперь уж и вовсе это было не в интересах наследника, потому он следил за чистотой еды. Ну и снадобье наставника добавляло уверенности.
После обеда они выходили на недолгую прогулку, если погода была подходящей. А когда Лания заканчивала свою службу во благо королевства, Канлин заходил в кабинет, чтобы сопроводить невестку до храма. Так теперь проходили их встречи, во время которых королева и наследник обменивались новостями, беседовали о мелочах и порой шутили. Но ни разу не заговорили о Келле и ее убийцах. Государыня решила более не напоминать. Она установила для себя срок, после которого не желала слышать от Канлина каких-либо заверений.
— Однако время идет, — встряхнулась королева, когда дверь за наследником закрылась. — Приступим к делу, — и она отправилась приводить себя в надлежащий вид, сопровождаемая одной из придворных дам.
Канлин за весь вчерашний день сумел вызывать в невестке чувства от изумления и смущения, до подозрений и негодования, а затем в обратную сторону. Просто качели какие-то! Но прежде был привычный день, когда заботы захватили Ее Величество. И некоторое волнение появилось уже после полудня, но вскоре вновь притупилось, потому что королевство и служение ему не оставляли времени на сторонние грезы.
В итоге, к трем чесам дня Лания еще сидела в кабинете, а до торжественной трапезы оставался всего час. Вот тогда-то опять появился Канлин.
— Сестрица, право слово! — с возмущением произнес наследник, входя в кабинет. — Или же ваша работа так увлекательна, что вы вовсе не следите за временем?
— Еще целый час… — начала было Лания, и Его Высочество укоризненно покачал головой. — Чем вы недовольны?
— Вы ведь женщина, — со значением заметил принц.
— И что с того? — не поняла королева.
— А то, моя драгоценная госпожа, что мне ведомо, как собираются к выходу женщины, — ответил Канлин. — Вам ведь еще перед зеркалом крутиться, менять драгоценности. — И произнес высоким голосом с ноткой кокетства: — Эти вызывающи, эти не подходят вдове, а что скажу подданные? И не говорите, что с вами бывает иначе, — продолжил наследник уже привычным голосом. — Я привел ваши же собственные слова. Так что откладывайте все эти скучные бумаги, и идите вертеться перед зеркалом. Мне вас еще под дверями покоев дожидаться. А я ведь молчать не буду, вы знаете.
— Как и я, — заметила в ответ Лания.
— Обожаю ваше жало, дорогая, но сейчас на это вовсе нет времени. Идемте, — безапелляционно заявил принц.
Ее Величество бросила взгляд на часы, вздохнула и, убрав документы, направилась к деверю, демонстративно скрестившему руки на груди.
— Экой вы строгий, — фыркнула королева и добавила: — И нудный.
— Я нудный?! — возмутился Канлин, и Лания, взяв его под руку, потянула к двери:
— Идемте-идемте, драгоценный мой старший родственник. Вам еще сидеть под моей дверью, пока я буду вертеть зеркало.
— Зачем же вертеть зеркало, когда можно вертеться самой?
— Сама я нынче неповоротлива, но у меня есть шустрые слуги, которые повертят зеркало, чтобы не обманывать ваших ожиданий, — ответила королева, и принц потер висок кончиками пальцев свободной руки.
— Вы меня вконец запутали, и потому вертите что хотите, но чтобы к сроку были готовы, — потребовал Канлин. — Если задержитесь, то я снесу ваших гвардейцев вместе с дверью покоев и войду. Я ужасно нетерпелив. Еще умею быть сварливым и вредным. Но вам это уже известно.
— А еще спорите, что зануда, — широко улыбнулась Ее Величество, и родственники проследовали к покоям королевы, где и расстались на время.
В следующий раз принц появился, когда Лания стояла перед зеркалом и рассматривала себя. И, признаться, она себе нравилась. Потому комплименты от своих фрейлин приняла милостиво, не посчитав их пустой лестью. Все-таки наряд был изумительным. И не только вышивка делала его таковым. Но благодаря крою беременность королевы выделялась уже не так явно, хотя вроде и невозможно было скрыть объемный живот. И все-таки портной умудрился превратить положение государыни в фасон платья.
И что было самым примечательным, то после родов оно не превращалось в бесполезный и красивый кусок ткани. Потом можно было уменьшить его размер без перешива, а, благодаря всё тому же крою, сидеть оно должно было весьма недурно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Затейник, — усмехнулась себе под нос Лания, адресовывая сей эпитет деверю, который и придумал то, что сумел воплотить портной.
И всё же она себе нравилась. Из зеркального отражения на королеву смотрела молодая женщина, чье лицо были свежим и миловидным. Волосы ее были собраны в прическу, открывшую шею. И поверх прически играла переливами в гранях камней малая корона, какую носили жены королей.
- Предыдущая
- 106/122
- Следующая

