Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Горничная наблюдает (ЛП) - МакФадден Фрида - Страница 33
Я сразу понимаю, кого вижу. И из последних сил стараюсь не рухнуть рядом.
Это Джонатан Лоуэлл.
И кто–то перерезал ему горло.
Часть 2. Глава 42.
Мне нужно позвонить в 911. Сейчас же.
Конечно, Джонатана Лоуэлла уже не спасти – он определенно мёртв. Но ещё сильнее меня пугает то, что из его шеи всё ещё течёт кровь. Значит, тот, кто его убил, сделал это совсем недавно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Возможно, убийца всё ещё в доме?
Где–то хлопает дверь. Кажется, задняя. Кто–то выходит? Или возвращается – чтобы избавиться от свидетелей?
Я лихорадочно хлопаю по карманам в поисках телефона. Но нахожу только ключи от дома. И тут вспоминаю: я звонила, пока была в машине, а потом бросила телефон в сумку. Сумка осталась у меня дома. Не знаю, есть ли телефон у Джонатана в кармане, но я не собираюсь его трогать. Мне нужно вернуться домой и вызвать полицию.
Я стараюсь не думать о том, что убийца мог уйти в соседний дом – туда, где мои дети, – и, не оглядываясь, бегу к двери. Вылетаю наружу, пересекаю дорожку и мчусь к себе. Вбегаю в дом и захлопываю за собой дверь.
Первое, что я слышу, – шум воды из кухни. Потом – глухое итальянское ругательство. Энцо дома. Хорошо. По крайней мере, он знает, что делать. Он уже бывал в ситуациях, где нужна хладнокровность. И он – единственный человек, которому я по–настоящему доверяю.
Когда я захожу на кухню, он стоит у раковины, моет руки. Ругается себе под нос. Я подхожу ближе – и замечаю, как тёмно–красная жидкость стекает в слив.
Что он смывает?
– Энцо? – зову я.
Он оглядывается через плечо.
– Милли, секунду. Поскользнулся и порезал руку кусачками. Вот идиот.
Только вот пореза я не вижу. Лишь тонкую струйку крови, исчезающую в канализации.
– Что–то случилось? – спрашивает он, всматриваясь в меня.
Я открываю рот, чтобы рассказать ему о том, что только что увидела. О Джонатане Лоуэлле, мёртвом в соседнем доме. Но когда замечаю его белую футболку, пропитанную свежей кровью, по спине пробегает холод.
Он уже всё знает.
– Милли? – повторяет он.
Вдалеке раздаётся вой сирен – громкий, неумолимый. Только я ведь так и не звонила в полицию. Значит, кто–то другой уже сделал это. Каким–то образом об этом стало известно.
Энцо хмурит тёмные брови.
– Милли, что происходит?
– Джонатан Лоуэлл умер, – выдавливаю я. – От удара ножом.
– Что?
Два дня назад я сомневалась, солгал ли он, когда исчез из спальни посреди ночи. Но сейчас он выглядит по–настоящему ошеломлённым. Почти.
Его взгляд падает на окровавленную рубашку. Он снова смотрит на меня – и отступает на шаг.
– Я же сказал, я порезался. Это моя кровь. Моя!
Сирены уже совсем близко.
– Смени рубашку, – тихо говорю я.
Он замирает, потом коротко кивает и уходит наверх – избавиться от рубашки. И, возможно, от чего–то ещё.
Глава 43.
В течение следующих двадцати минут к дому Лоуэллов прибывает всё больше полицейских. Мы с Энцо просим детей не ложиться в свои комнаты – не хотим, чтобы они видели, что происходит снаружи. Рано или поздно они узнают, что нашего соседа убили, но я хочу оттянуть этот момент как можно дольше. В конце концов я разогреваю в микроволновке бейглы и разрешаю детям есть их у себя в комнатах.
Я наблюдаю за происходящим через окно. Сюзетт возвращается домой примерно через полчаса после прибытия полиции. Я вижу, как мужчина, похожий на детектива, говорит с ней – и как она закрывает глаза, будто в ужасе. Потом она начинает рыдать… Хотя, если честно, выглядит это наигранно. Она не выглядит по–настоящему расстроенной смертью мужа.
Когда–нибудь полицейские придут и к нам, чтобы задать вопросы. Но пока нет. И я уже не знаю, что им скажу, когда они появятся.
Мы с Энцо сидим за кухонным столом и смотрим на остывающие бейглы. В лучшем случае они неаппетитны – сыр с одной стороны не расплавился, с другой подгорел. Но даже если бы это было изысканное блюдо, я всё равно не смогла бы проглотить ни кусочка.
– Я не понимаю, – говорю я Энцо. – Что там произошло? Ты был у них дома?
– Нет! – резко отвечает он. – Я не заходил. Был снаружи. Работал.
– И ничего не слышал?
– Нет. У меня же шумное оборудование, ты знаешь. Изнутри дома я ничего не слышу.
Я смотрю на его сцепленные руки.
– Где порез?
Он моргает.
– Что?
– Ты сказал, что порезал руку, – напоминаю я. – Кровь сильно текла. Так где же порез?
Он протягивает левую руку. Сначала я не замечаю ничего, но, присмотревшись, вижу узкую царапину на ладони. Только этот порез никак не мог вызвать столько крови.
– Порезы на руках сильно кровоточат, – оправдывается он. – Там много сосудов.
– Сейчас кровь не идёт.
– Ну… уже перестала.
Я не знаю, что ответить. Я хочу ему верить. Очень хочу. Потому что, представляя Джонатана Лоуэлла, лежащего на полу с перерезанным горлом, я не хочу думать, что мой муж мог быть к этому причастен. Если он это сделал – значит, я никогда его не знала.
Прежде чем я успеваю задать следующий вопрос, раздаётся звонок в дверь. Мы оба вздрагиваем, хотя ждали этого. Энцо выглядит напуганным, хватает меня за руку.
– Милли, – хрипло шепчет он, – не говори им про кровь на моей рубашке. Хорошо?
Я вырываю руку и поднимаюсь, чтобы открыть дверь. Я и не собиралась говорить – я ведь просила его переодеться.
На пороге стоит тот самый детектив, что говорил с Сюзетт. Мужчина лет сорока, с аккуратно подстриженными седеющими волосами, в бежевом плаще поверх белой рубашки и тёмно–красном галстуке. За свою жизнь я видела немало полицейских, но при них всё во мне сразу сжимается – я им не доверяю.
– Миссис Аккарди? – голос у него с лёгким квинсийским акцентом. – Я детектив Уиллард. У вас есть минутка?
– Да, – киваю я.
– Можно войти?
Я слишком хорошо знаю, чем это заканчивается. Стоит впустить полицейского – и он уже может осмотреть дом. А где–то наверху лежит окровавленная футболка.
– Вообще–то, – говорю я, – дети дома. Лучше я выйду на крыльцо.
– Как скажете, – отвечает Уиллард.
Я включаю свет на крыльце. Мы выходим наружу. Комары вьются вокруг, и я жалею, что не воспользовалась репеллентом, но в дом его всё равно не пущу. Пусть уж лучше кусают.
– Вы, наверное, уже слышали, что случилось, – начинает он, внимательно следя за моим лицом.
Он явно не дурак. Я решаю говорить прямо:
– Да. Я подошла к дому, чтобы поговорить с Сюзетт, и увидела Джонатана… – я сжимаю губы, пытаясь отогнать образ. – Он лежал на полу. Я вернулась домой, чтобы взять телефон и позвонить 911, но уже услышала сирены.
– В полицию позвонила ваша соседка, Дженис Арчер, – говорит он. – Сказала, что слышала крики.
Конечно. Дженис всегда наблюдает. У неё идеальный обзор фасада двенадцатого дома.
– Она сказала, что видела, как вы вошли внутрь после того, как вызвала полицию, а вскоре вы вышли, – добавляет детектив.
Слава богу, я рассказала правду. Пусть хоть раз моя версия совпадёт с чьей–то.
– И ещё, – продолжает Уиллард, – она утверждает, что ваш муж вошёл через парадную дверь примерно за два часа до убийства. И не видела, как он выходил. Значит, он мог уйти через заднюю, которую ей не видно.
– Мой муж – ландшафтный дизайнер, – отвечаю я. – Он работал в их саду. Это просто его работа.
– Миссис Арчер говорит, что ваш муж часто бывает в доме Лоуэллов, – произносит Уиллард. – Особенно когда мистера Лоуэлла нет дома.
Ладно. Ух ты.
– Это не… – я беру себя в руки, напоминая себе, что детектив ждёт от меня реакции. Я не собираюсь ему подыгрывать. Он даже не задал прямого вопроса – значит, я не обязана отвечать. – Миссис Арчер просто любопытная соседка. Между ними ничего нет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Да? Вы уверены?
– Уверена, – произношу я жёстко.
- Предыдущая
- 33/55
- Следующая

