Выбери любимый жанр
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Васильки для попаданки (СИ) - Иконникова Ольга - Страница 26


26
Изменить размер шрифта:

Глава 36. Инженер

На большой, выступающей далеко за пределы дома вывеске не было имени хозяина мастерской. Но на дверях висела еще одна табличка, и когда я поднялась на крыльцо, то прочитала сделанную на ней надпись: «Энвар Тирелли, инженер».

Ого, инженер! Это звучало многообещающе. Во всяком случае я могла надеяться, что он не посмотрит на мой чертеж как баран на новые ворота.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Когда я открыла дверь, звякнул колокольчик. Но вряд ли хозяин услышал этот звук в том шуме, который стоял внутри.

И вот, что было странно — когда я стояла на крыльце, этот шум вовсе не был слышен. Наверно, тут была хорошая звукоизоляция.

— Месье Тирелли! — позвала я.

Но мне никто не ответил, и я прошла вперед.

Из небольшого холла выходили две двери: одна вела в коридор, упиравшийся в лестницу, другая, судя по всему, в саму мастерскую. Именно туда я и направилась.

В просторном помещении находились два человека. Но смотрела я сейчас не на них, а на те приспособления, которые стояли тут повсюду: станки, инструменты, какие-то странные штуковины, предназначения которых я не могла определить.

— Месье! — снова окликнула я.

В мою сторону обернулись оба. Но я догадалась, что хозяин мастерской тот, что постарше. Прядь его длинных волос с заметной сединой соскользнула ему на лицо, и он откинул ее небрежным движением.

— Да, мадемуазель! — сказал он.

Это был мужчина лет сорока или сорока пяти — довольно привлекательный, с выразительными чертами лица и умным взглядом карих глаз. И этот взгляд сейчас остановился на мне.

Но остановился лишь на мгновение, а потом снова вернулся к тому изделию, которым они с помощником занимались.

И мужчина коротко бросил, уже не глядя на меня:

— Мадемуазель, модный салон находится чуть дальше по улице!

Он решил, что я ошиблась адресом. И я не показалась ему достаточно интересной, чтобы тратить на меня время. Куда более любопытным для него была та деталь, которую они вытачивали на чем-то, весьма похожем на точильный станок.

— Месье Тирелли, мне нужны именно вы! — уже сердито сказала я.

Он не слишком охотно отвлекся от работы, вытер руки о фартук и подошел ко мне. Его помощник — высокий и худой молодой человек — тоже выпрямился. В отличие от хозяина, он-то, кажется, был рад небольшому перерыву в работе.

— Слушаю вас, мадемуазель! — кивнул инженер. — Вы желаете что-то купить? Быть может, часы в подарок отцу или брату? У меня есть весьма интересные экземпляры.

Он подвел меня к одному из шкафов и достал оттуда коробочку, в которой лежали карманные часы.

Они были куда крупнее, чем те, которые я видала в своем мире, но значительно меньше, чем те, что я встречала здесь.

— Да-да, — подтвердил он, явно наслаждаясь моим удивлением, — это карманные часы, мадемуазель! Могу поспорить, что вы и понятия не имели, что такое возможно! Но поверьте, скоро такие часы будут у всех самых прогрессивных мужчин Илларии. Так что это будет отличный, хоть и отнюдь не дешевый подарок! И поверьте, они очень долго держат завод.

Я взяла их в руки. Они были куда тяжелее, чем я ожидала. Но для этого времени это и в самом деле было отличное изобретение.

— Я могла бы запустить так, чтобы им вообще не потребовался завод, — сказала я. — Только небольшая подпитка энергией.

— О! — впервые за время нашего разговора он посмотрел на меня с явным интересом. — Так мадемуазель бытовой маг? Признаться, я удивлен! Мы могли бы наладить с вами взаимовыгодное сотрудничество!

— Да, пожалуй! — согласилась я.

Я уже и сама подумала об этом. Я могла бы запускать те механизмы, которые он делал, а через некоторое время, когда заложенная в них магическая энергия, истощалась, могла бы обновлять ее.

Правда, для этого требовалось немало сил, но и такие вещи продавались бы за куда большую цену.

— Но, простите, я так и не спросил вас о цели вашего визита! — спохватился он.

На сей раз я подготовилась к визиту чуть лучше, чем тогда, когда приходила к кузнецу Бруно. Я потратила немало времени на то, чтобы мои чертежи выглядели достаточно профессионально.

Я лишь боялась, что человек из этого времени может вовсе их не понять. Но этого не случилось. Стоило мне лишь достать листы из папки, как в глазах Тирелли вспыхнул огонек интереса. Он взял бумаги в руки и подошел к окну.

Изучал долго, то хмурясь, то светлее. Я понимала, что в этих чертежах могли быть ошибки (несмотря на то, что я когда-то училась в университете на инженера, я никогда не занималась напрямую подобной техникой), но надеялась, что основную мысль хозяин мастерской поймет.

И он ее понял.

— Это потрясающе, мадемуазель! — сказал он. — И вы полагаете, что этот плуг сможет работать без конной тяги?

— Я на это надеюсь, месье! — я чувствовала себя польщенной. — Конструкция, как видите, предельно проста. Два ведущих колеса, но не гладких, а ребристых, чтобы они могли цепляться за почву. Вынесенная назад рама, к которой будет подвешены лемехи и еще одно, уже направляющее колесо. И механизм, который будет приводить всё это в движение.

Я не знала, могу ли я использовать слово «мотор» или «двигатель».

— Это очень интересное решение, мадемуазель! — одобрительно кивнул он. — И для меня будет честью принять участие в его реализации. Но понимаете ли вы, что это обойдется вам в весьма солидную сумму?

Я вздрогнула. Это была самая слабая часть моего плана. Потому что денег у меня не было.

— Сколько это может стоить, месье?

Он задумался на мгновение.

— Не меньше двухсот серебряных монет, мадемуазель! Это сложная работа. И нам потребуется несколько видов металлов

Я пошатнулась. Огромная, немыслимая для меня сумма!

— Может быть, мы могли бы договориться о выгодном для нас обоих варианте? — спросила я. — Вы можете изготовить несколько таких механизмов. Один из них заберу я, а другие вы сможете продать.

Он улыбнулся, но покачал головой:

— Простите, но нет, мадемуазель! Я не могу позволить себе столь дорогостоящие эксперименты. И простите, но я скажу вам честно — я не уверен, что ваших магических способностей хватит на то, чтобы этот механизм запустить. А если он не будет запущен, то превратится просто в груду металла.

На улицу я вышла со слезами на глазах.

Да, поездка в Вудворт дала свои результаты. Но совсем не те, на которые я надеялась.

Глава 37. И снова господин барон

В этот вечер мы с Луизой почти не разговаривали. Каждая думала о своем. Я вспоминала встречу с инженером, а Лу — с графом. Делиться этими переживаниями мы не хотели. И обе пребывали в слишком нерадостном настроении, чтобы обсуждать что-то другое.

Так мы и легли спать. Но заснули не сразу. По крайней мере, я. Но судя по тому, как скрипела кровать мадемуазель Шатор, та тоже еще долго маялась бессонницей.

Утром я проснулась первой, и сразу же отправилась завтракать. В столовой зале уже находился месье Браун, и мы с ним, наскоро перекусив, отправились к месье Перрину в магазин изящных вещей.

Возможно, стоило бы поискать и какие-то другие подобные лавки, но у меня на это не было ни сил, ни желания. Мне хотелось как можно скорее продать то, что мы привезли, купить зерна для посевов и вернуться домой.

Когда месье Перрин увидел наши вещицы, он даже немного повысил первоначальную цену, и сказал, что с удовольствием купит и другие картины, которые у нас есть. Но наиболее старые и наверняка более ценные картины я пока продавать не хотела. Нужно было получше разобраться с их реальной стоимостью.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

На рынок за посевным материалом управляющий отправился один. Я же отправилась в гостиницу. Мне хотелось предупредить Луизу, что завтра же утром мы отправляемся в обратный путь, и если она хочет еще раз поговорить с его сиятельством, то ей нужно сделать это сегодня.

— Не думаю, что я готова к этому разговору, — вздохнула она.