Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Загадки прошлого (СИ) - Антарио Александра - Страница 82
— Давай хотя бы рыбу твоей бабушке отнесём, а?
— Кота угостим и отнесём.
— Коту столько не съесть! — упёрся Тео и потащил приятеля сначала в сторону дома его бабушки и деда. Лелея надежды, что те поползновения внука что-то там разузнать пресекут. Неловкие ситуации он ненавидел, а та неизбежно возникла бы, как только Чарльз и второй ушедший с командиром вернутся: об их родстве Тору менталист до сих пор не сказал.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Сбыться этим надеждам было не суждено — бабушки приятеля дома не оказалось, на столе лежала записка, гласившая: «Ушли за ягодами». Так что рыбу, кроме нескольких карасиков, сунули в ледяной ларь, как была, нечищенной, а сами направились в гости.
Идти было недалеко, так что времени на сомнения у Тео не было. Впереди уже показался дом местного некроманта, когда менталист окликнул боевого некроманта:
— Тор…
— А?
— Ты же уже знаешь, что Дара, ну моя сестра, — магистр пространственной магии?
— Ты говорил. И что?
— А то, что она не просто так знакома с магистром ир Вильосом, он — наш с ней кузен, — на одном дыхании, пока не передумал, выпалил менталист.
— Чего?
— Наша с ней мама — родная тётя магистра ир Вильоса, сестра его отца.
— Серьёзно⁈
— Угу. Только, как понимаешь, от этого менее строго он относиться ко мне не станет. Ещё и добавит. По-родственному.
— Это он может, — вздохнул Тор.
— Ещё как могу, — согласились из-за спины. Студенты вздрогнули. — Вы заходите или так и будете на пороге мяться?
— Ззаходим, — не отступил боевой некромант.
— Значит заходите.
Внутри дом был почти таким же как дом бабушки и дедушки Тора или дом его родителей, видимо, строили их плюс-минус по одним чертежам. Прибывшие с проректором уже сидели за наскоро накрытым столом и что-то обсуждали.
— А вот и мы, — ир Вильос обогнул замерших парней и направился к столу.
Хозяин и сидевшая рядом с ним женщина с седой косой обернулись.
— Тормунд? Ты чего хотел? — удивился ир Фомель.
— Да мы с рыбалки же. А у вас тут кот вроде… Ну и подумали, что может ему рыбы? У нас как раз небольшие карасики есть.
Все посмотрели на темноволосую женщину, прибывшую с корзинкой.
— Почему нет? — та передала не кота даже, а котёнка сидевшему рядом с ней мужчине, поднялась и направилась к парням. — Давайте, что вы там принесли. Я почищу. — Тор завис. — У вас же наверняка рыба не чищенная?
— Эээ. Нет, — подтвердил Тео, поняв, что приятель так и будет молчать.
— Кошкам нечищенную рыбу, в чешуе, с костями и внутренностями давать не стоит, — пояснила женщина. Требовательно протянула руку. И вот теперь Тео тоже разглядел довольно глубокую, но и не думающую кровоточить царапину, видимо, и послужившую причиной замешательства приятеля. — Давайте.
— Ронда… — начал было тот, кому передали котёнка.
— Они и сами могут почистить, — вмешался проректор. И уже хозяину дома: — Выдайте им орудие труда, а там они справятся. — Посмотрел на первокурсников: — Справитесь же?
Студентам ничего не оставалось кроме как кивнуть.
На этом вопрос был исчерпан, ир Фомель отвёл их на кухню и там оставил.
— Я могла и сама почистить, — заметила женщина, вернувшаяся за стол.
— Лучше они будут греть уши тут, чем со стороны улицы. Меньше соблазна для прочих. Да и нам наверняка потребуется провожатый, а студент ир Трикс, насколько понимаю, — местный.
— Местный, конечно. У нас половина форта ир Триксы и их ближняя родня.
— А вторая половина — родня дальняя? — предположила одна из женщин.
— Что-то вроде того.
— Вот раз он местный, то как раз и поможет нам сориентироваться. Как некромант он не безнадежен, как я слышал от коллег, да и язык за зубами держать умеет. Как и Тео. А это в нашей ситуации, пожалуй, куда важнее навыков, те у нас самих есть. В проблему вас, я так думаю, уже посвятили?
— Посвятили. Но не думаю, что вы что-то найдёте, всё же времени прошло более чем прилично.
— Главное, что Кевин тут действительно бывал, — возразила, судя по голосу, вторая женщина, та, что седая и с косой.
— Толку-то? Я ничего не слышал о том, чтобы он умер в наших краях, а уж о таком-то бы точно говорили.
— Не факт. Если он прибыл втайне от других, могли просто об этом не узнать. Места здесь и сейчас не самые спокойные, а уж тогда, сразу после войны, тем более. Мы тогда только и занимались тем, что ловили и упокаивали встававшую то тут, то там нежить, да добивали оставленную войсками нечисть из той, что неразумная.
«Мы?» — одними губами повторил Тор.
— Это сейчас аномалии огорожены куполами и даже когда встают, остаются в рамках куполов, а тогда был тот ещё бардак, — продолжил странный мужчина.
— Ир Гранди прав, — поддержала его седая. — В то время всем было вообще не до отдыха. Некроманты носились за нежитью, мы за нечистью. В такое время появление Кевина могли и пропустить, особенно если он сам не захотел его по какой-то причине афишировать.
Глаза Тора загорелись восторгом, Тео пришлось схватить его за руку, чтобы удержать от необдуманных действий.
«Если ты сейчас к ним полезешь, они точно нас выставят!» — мысленно передал он.
Это пыл приятеля чуть остудило. Но о чистке рыбы он и думать забыл, больше прислушивался. И Тео не мог его за это винить. Ир Гранди был легендой.
— Мне казалось, к моменту его смерти всё уже немного успокоилось?
— Как же, успокоилось!
— Мы ещё лет пятьдесят после войны, пока были не огорожены большинство аномалий и не сформированы патрули, упокаивали да уничтожали, — заметил ир Гранди. — Да и потом работы хватало. Её вообще всегда хватает.
— Хватает, это точно, — признал местный некромант.
— Если по дороге на что наткнёмся, упокою, — пообещали ему.
— А вы сейчас в каком направлении, если не секрет? — судя по спокойному тону, ир Фомелю уже доводилось иметь дело с архимагом-личем.
— Никакой не секрет. Для начала к пятнадцатой заимке лесом напрямик, там гончих заберём и на них к себе напрямую. Как стемнеет немного, пойдём.
— Тогда, если не сложно, гляньте кладбище по дороге? Оно вроде и спокойное, а следы нежити попадаются. Мы уже всё его излазили и ночевали там, ничего нет. Потом приходишь — опять кто-то был. Я уже на баньши думал, честно говоря, но вроде давно их в наши края не заносило.
— Которое у Патры?
— У брошенной деревни, не знаю, как она точно называется. Могу на карте показать.
— Да я примерно понял. Гляну. Если ничего не будет, ловушки поставлю, проверь через пару-тройку дней, кто попался.
— Хорошо. Спасибо! — местный некромант повеселел. Похоже, проблема с кладбищем стояла давно.
На кухню заглянул ир Вильос:
— Что-то с рыбой у вас не особо дело движется, — и прикрыл за собой дверь. Как и подозревал Чарльз, студенты больше слушали, чем работали. — Всё что хотели, услышали?
— Это ж ир Гранди! Какая тут рыба⁈
— Ну, судя по тому, что я вижу, караси, — проректор опустился на табурет. — Чистите давайте, раз принесли, ир Трикс. Инициатива, как говорится, — дело наказуемое. Котёнок, к слову, ир Гранди с Рондой, так что не халтурьте. — И повернулся к Тео: — Ридара ругалась. Обещала тебе уши надрать, как только попадёшься ей. Был бы поближе, думаю, плюнула и пришла к тебе порталом. Так что уехать сюда с твоей стороны было хотя и нагло, но предусмотрительно. К осени остынет, отделаешься с её стороны выговором. А вот с комендантом, не надейся, малой кровью не обойдёшься, она дама злопамятная и возможными последствиями наверняка поинтересуется в литературе. Будешь у неё до Середины зимы шкафы таскать или что она там решит.
Тео тяжело вздохнул, но кивнул. Похоже, даже он понимал, что это ещё он, что называется, легко отделался. Чарльз оценил покаянный вид и неумолимо указал на нож и рыбу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Притащил — чисти. Руки работают, уши слушают. Только уже меня, а не непредназначенные для вас разговоры. — Родственник послушно взял нож. — Если вкратце, мы ищем следы архимага Кевина ир Керди или хотя бы кого-то из его команды, кто может знать, где он умер. Архивисты указали на форт, как место, где он бывал в последние годы жизни, поэтому приехали сюда. Есть идеи, что в окрестностях могло его заинтересовать?
- Предыдущая
- 82/97
- Следующая

