Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Помощница антиквара (СИ) - Санд Амари - Страница 36
— Моя спутница, Аксаков. И она не любит праздных вопросов, — Клеймор собственническим жестом притянул меня к себе.
Я промолчала, опасаясь, что голос выдаст меня.
Николай отступил, проводив нас долгим взглядом. От его неприкрытого интереса тошнило. Этот человек клялся в любви и трепетно держал Александру за руку, обещая вечную верность, а теперь смотрел на меня как на очередную диковинку в коллекции бандита. Я едва сдержалась, чтобы не высказать ему все, что думала, но вовремя вспомнила о своей роли.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Мы прошли в зал и заняли свои места. Опера началась, но я не слышала ни одной ноты. Мысли так и крутились вокруг предстоящей встречи в дамской комнате. Клеймор сидел рядом, его колено касалось моего, а рука время от времени накрывала мою ладонь. Он вел себя как влюбленный поклонник, но я видела, как он сканирует зал, словно ожидая подвоха. Когда объявили антракт, я поняла — пора.
— Прости, Филипп, мне нужно на минуту отойти, — я поднялась, стараясь вести себя непринужденно.
— Тебя проводить? — он приподнял бровь, и в его голосе промелькнуло подозрение.
— Не стоит, — улыбнулась самой обворожительной улыбкой, на которую была способна. — Я справлюсь.
В дамской комнате пестрело от шелковых нарядом, а воздух был пронизан частичками пудры и ароматами духов. У больших зеркал теснились дамы, поправляя прически и сплетничая о последних новостях.
Я прошла в дальнюю кабинку, чувствуя, как ладони становятся влажными от волнения. Через минуту в соседнюю кабинку кто-то вошел. Я услышала тихий шорох платья и едва уловимый шепот, который заставил мои волосы зашевелиться на затылке.
— Под дверью, — произнес женский голос.
Я посмотрела вниз и увидела, как в щель скользит сложенный в несколько раз листок плотной бумаги. Я быстро подхватила его и спрятала за корсаж. Сердце ушло в пятки.
— Вам просили передать, что работа закончена и не требует дополнений, — прошептала она.
— Благодарю. Передайте, что я сделаю все, как мы договаривались.
Женщина вышла первой, а я постояла еще минуту, переводя дыхание и стараясь унять дрожь. Бумага за корсажем казалась раскаленным углем, прожигающим кожу. Оставалось только вернуться к Филиппу и дождаться окончания представления.
Однако на выходе дорогу мне преградил Николай, улыбающийся чарующей улыбкой, которая когда-то покорила Анастасию. Его взгляд бесстыдно скользил по моему вырезу, задерживаясь на сапфирах. Он ничуть не сомневался в собственной неотразимости, не подозревая, что стоит перед женщиной, которую предал самым подлым образом. Аксаков нагло потянулся к моей маске, намереваясь ее сорвать, но я резко отстранилась.
— Мы не встречались раньше, прекрасная незнакомка? Ваш взгляд кажется мне до боли знакомым.
— Вряд ли, сударь. Я не вожу знакомств с людьми, чья память короче их совести.
— О, какая дерзость! — рассмеялся, делая шаг вперед и сокращая расстояние между нами. — Это только разжигает мой интерес. Позвольте узнать ваше имя, чтобы я мог посвятить вам свои следующие стихи.
— Вы слишком самоуверенны, господин Аксаков. Я бы не доверилась человеку, способному отдать невесту на растерзание Тайной канцелярии ради спасения собственной шкуры.
— Откуда вы это знаете? — Николай побледнел. Улыбка моментально сползла с лица, обнажая растерянность.
— Достаточно, — раздался резкий голос Филиппа за моей спиной.
Клеймор возник словно из ниоткуда, полыхая бешеной ревностью. Он обхватил меня за талию, прижимая к себе с такой силой, что я охнула от неожиданности.
Николай вздрогнул и недовольно скривился, явно не рассчитывая на скорое появление Филиппа. Между этими двумя мужчинами явно существовала какая-то связь, и она была далека от дружеской.
— Князь, я бы попросил вас не приближаться к моим вещам, — прошипел Клеймор.
— Прошу прощения, Филипп. Не знал, что эта дама под твоим… Покровительством.
— Теперь знаешь. Надеюсь, подобного больше не повторится. Не забудь о наших договоренностях. Если груз задержится… — Клеймор осекся, будто сболтнул лишнего. — Антракт заканчивается. Пора возвращаться в зал.
Николай скомканно попрощался и поспешно ретировался, почти бегом направляясь к выходу из фойе. Меня же трясло от того, с какой легкостью Клеймор назвал меня «свей вещью». Вдобавок, эти странные намеки и недосказанности с Аксаковым наводили на подозрения. Честный человек не будет иметь общих дел с бандитом.
Если Николай как-то связан с темными делишками Филиппа, то я ничуть не удивлена, почему он так легко отказался от Александры.
Представление затянулось допоздна. Артисты и оперные певцы дважды выходили на бис. Публика рукоплескала и восторгалась талантами. Но я так и не сумела оценить выступление по-достоинству. Весь вечер размышляя над тем, как тесно переплелись человеческие судьбы, и какое еще испытание мне готовит сегодняшний вечер.
Когда мы вышли на ночную улицу, Клеймор распорядился подать экипаж. Филипп помог мне подняться в карету, но вместо того, чтобы сесть напротив, устроился рядом, слишком близко. Он обнял меня, навязчиво поглаживая плечо через ткань платья.
— Мы провели чудесный вечер, Александра. Так не хочется, чтобы он заканчивался. Продолжим его в более интимной обстановке. Поедем ко мне, я покажу тебе свою коллекцию редкостей.
— Нет, Филипп. Это невозможно, — я постаралась, чтобы голос звучал твердо, но внутри все дрожало от страха.
— Почему же? Отказы не принимаются. Ты получила щедрые подарки, побывала на представлении, которого никогда бы не увидела за всю жизнь. Настала пора и тебе проявить немного тепла и покорности.
— Потому что я не закончила перевод, — с вызовом посмотрела мерзавцу в глаза. — Те страницы, что вы просили… Они требуют невероятного напряжения сил. Мы и так потеряли здесь кучу времени. Если я немедленно не вернусь к работе, то потеряю нить заклинания. Вы ведь хотите получить результат, а не просто еще одну женщину в постели? Выбор за вами: мимолетная страсть или ключ к могуществу.
Клеймор замер. На его лице отразилась борьба между похотью и жаждой власти. Победила последняя.
— Ты чертовски умна, Александра, — наконец произнес он, убирая руку. — Хорошо. Едем в лавку. Но помни: завтра утром я жду полный перевод. Если обманешь, ничего не спасет тебя от моего гнева. Я уничтожу Турова, а тебя заставлю на коленях вымаливать прощение.
Глава 20
Экипаж тронулся, и я осталась у крыльца лавки, провожая взглядом удаляющиеся огни кареты. Слова Клеймора эхом отдавались в голове, перемешиваясь с тяжелым биением сердца, которое никак не желало успокаиваться.
Я чувствовала себя выжатой до капли, но времени на слабость не оставалось — за корсажем жгла кожу бумага от Ермакова, а в подсобке ждал проклятый фолиант, требующий завершения перевода.
— Тварь, — прошептала я, плюнув ему в след.
Дверь лавки скрипнула, впуская меня в прохладу, пропитанную запахом пыли и старого дерева, который сейчас казался единственным спасением.
Я сняла плащ и, кинув его на прилавок, проскользнула в подсобку. Достала спрятанный ранее перевод, книгу и разложила их на столе, намереваясь сравнить расчеты, переданные связным Ермакова, с теми, что выполнила сама.
Взгляд сразу зацепился за нарушенный ритм рунических цепочек в «исправленном» варианте.
Так дело не пойдет!
Маги канцелярии нарушили внутреннюю симметрию заклинания, которую я видела так ясно, словно это был узор на венецианском стекле.
Клеймор запросто почует фальшь в этом рваном ритме, и тогда моя жизнь не будет стоить и ломаного гроша. Я сняла кольцо и еще раз коснулась оригинала, пытаясь уловить оттенки эмоций давно стертого из памяти мира человека, оставившего свой след в зловещих текстах.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Меня прошибло видением иссушенного злобной желчью мага, помешанного на разрушении и причинении боли окружающим. Он видел в этом особую гармонию и стремился, чтобы каждое заклинание передавало редкую красоту смертоносной силы.
- Предыдущая
- 36/45
- Следующая

