Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Скандальное замужество попаданки (СИ) - Семина Дия - Страница 31
Лорду министру пришлось снова стукнуть дважды, и карета остановилась.
— Джозеф, возьмите мою карету, она едет следом. Потом отпустите, он сам вернётся. И это не безвозмездно, любая информация чего-то стоит, а я крайне нуждаюсь в средствах.
— Даже не удивлён! Не беспокойтесь, я вам заплачу. Но в случае если с Мари всё хорошо, и она жива. Прощайте!
Глава 43
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Преступная королева
Особняк графини Элизы Флетчер
— Сударыня! Успокойтесь, истерикой горю не поможешь! — Норрингтон сам в некотором шоке, стоит посреди хаоса, в который какие-то неведомые силы превратили дом рыдающей Элизы.
— Дети! Они забрали моих детей! Это адвокаты мужа. Или сестра! Она решила отобрать у меня детей! А если у меня нет детей, то и содержания нет! — она снова завыла, первые минуты после возвращения, женщина металась по пустому дому. Надеясь, что хоть один из слуг спрятались в чулане или хоть записка останется. Но ничего.
Вещи собирались в спешке, её личные наряды раскиданы, драгоценности исчезли, остался только комплект, в котором она сейчас.
— Завтра и меня выкинут, мне нечем платить ренту за землю.
— Леди Флетчер, успокойтесь. Вспомните, зачем мы приехали! Сосредоточьтесь!
— Ах, м! Фу-у-у! — она всхлипнула, как ребёнок, вытерла слёзы. И неожиданно растерянность исчезла с её постаревшего лица. — Месть! Вот зачем. Пойдёмте, я отдам вам блокнот мужа, там на эшафот Виктории наберётся улик! Она теперь главарь банды пиратов.
Вздыхая, поднялась с колен, и уверенным шагом поспешила на третий этаж, тут тоже всё разграблено. Несчастная оплакивает свои убытки, подумать только, всего четыре часа её не было в доме. Скорее всего, слуги постарались.
— Сюда, посветите мне, вот тайник.
Норрингтон зажёг свечу и помог Элизе поднять одну из деревянных плит на полу.
— Это комнаты для прислуги, и чулан для старых вещей, сюда они лишь заглянули. Вот его записи. Постарайтесь прижать эту стерву. Больше, чем уверена, что это её приказ уничтожить меня.
Довольно толстая книга в кожаном переплёте, обычный ежедневник. Премьер-министр пролистал несколько страниц и почувствовал, как его редкие волосы под париком зашевелились от ужаса.
— Тут на каждой странице, повод для объявления нам войны. Если они стояли за этим, королева, барон Фитцпатрик, и ваш муж, и ещё некоторые знатные дома Англии, то мне проще сжечь эту книгу.
— Вы малодушный идиот. Вас убьют только за то, что вы видели эти записи. Спрячьте и шантажируйте Викторию. А еще лучше заставьте сложить с себя полномочия. Мой муж жестокий человек, я думаю, что моё замужество с герцогом Аргайлом не просто так планировалось, это очередной план как прибрать к рукам его богатства. Скоро и ему пришлют счёт, за то, что его корабли ни разу не подвергались нападению. Они не остановятся, это огромный преступный синдикат, вам и не снились его масштабы. И вы должны прочитать все и понять, кто против вас, а на кого можно положиться.
Элиза выпрямилась, стоит слегка подавшись вперёд. На её потемневшем от горя и гнева лице застыла гримаса отвращения. Даже называть имя сестры и вспоминать мужа омерзительно.
— Вы правы. Но что дальше?
— Не знаю, вы умный, а я простая женщина. Но помню имя одного юриста, он, должно быть, знает, куда отправили детей. Поеду за ними. Прощайте!
— Вы одна справитесь? На ваши плечи выпала непосильная ноша!
— А что мне остаётся, у меня есть несколько бриллиантов, компенсация Аргайла их хватит на какое-то время, нам с вами лучше разойтись и побыстрее.
— Вы правы, прощайте, постарайтесь не попадать в неприятности, леди Элиза.
— Шутите? Когда меня выдали замуж за Флетчера, в тот самый момент я попала в неприятности! Прощайте!
Лорд Норрингтон развернулся и вышел.
Элиза ещё долго слышала его шаги по опустевшему дому. Когда карета отъехала от особняка, ей пришлось действовать стремительно.
Подняла ещё одну деревянную плиту, забрала увесистый кожаный кошелёк с драгоценностями, и пачку ценных бумаг.
— Идиот купился! Тем лучше для меня! — прошептала, проверяя содержимое.
В своей комнате быстро скидала платья и личные вещи в несколько саквояжей и оставшееся завязала в узел из скатерти.
Отнесла вещи вниз и вернулась в библиотеку.
— Достаточно одной спички! Одной спички и все вспыхнет! Пусть думают, что я погибла, раздавленная горем.
Она скинула с полок несколько книг, пиная ногой, содрала приличную кучу и устроила на полу большой костёр. Полюбовалась пламенем, улыбнулась и поспешила на выход.
— Госпожа, я вас давно жду, это все вещи? — молодой, статный мужчина забрал сумки у Элизы, и они поспешили от дома, за поворотом быстро сели в карету и женщина, наконец, выдохнула.
— Да! Диего, с детьми всё в порядке?
— Они ждут вас в порту, скоро мы отплываем, ваш муж знал, что так будет. Он всё предвидел.
— Флетчер был ужасным человеком, но умным, его ум как у дьявола, словно читал пороки людей и знал наперёд. Виктория заигралась, выкинула нас из бизнеса, захватила власть и приказала убить барона Фицпатрика. Решила, что власть над нашим флотом теперь полностью в ее руках. Ну, что же! Она ошиблась и скоро поплатится! Поехали, дорогой мой, Диего! Нас ждут великие дела! Пора вдове Флетчер взять все в свои руки. Я своего рода тоже королева-регент при малолетнем наследнике и должна удержать власть, пока сын не войдёт в силу, чтобы управлять флотом пиратов. А Норрингтон проглотил наживку и теперь будет рвать Викторию, как бульдог подушку. Последний, кому она могла доверять, и тот отвернулся от неё! Ха-ха-ха! Бедный маркиз де Круа, получил ссылку, — Элиза взяла фляжку у своего «секретаря» и сделала согревающий глоток.
— Вы так долго играли роль жертвы, так долго водили их за нос. Для чего такие сложности?
— А как иначе я смогла бы ее убрать? Ждала удачного момента. И вот он настал! При этом у меня осталось честное имя и нас никто не заподозрит!
— И куда вы решили отправиться?
— Скажу только капитану, когда выйдем в море! Не зли меня вопросами. Иначе вспомню все советы мужа, по отношению к любопытным слугам и выпорю тебя лично.
— Звучит ужасно возбуждающе. Я готов!
— Ох, Диего! Я серьёзно!
— И я не шучу, вы моя королева! И я готов на всё ради вас, и телом, и делом.
— Я запомню! — ничуть не смутившись, сделала ещё глоток. Но появилась неприятная мысль, очень жаль, что герцог ускользнул. Однако теперь его корабли можно грабить беспощадно. И на одном из них обязательно окажется сам Джозеф, и уж тогда она его высечет…
Глава 44
Герцог Аргайл…
Джозеф пересел в пустую карету графини Флетчер и приказал отвезти в замок Аргайл, тот, что в самом элитном пригороде Лондона. Кучер довольно присвистнул, щёлкнул хлыстом и помчал по знакомой дороге, нередко его госпожа ездила в это небольшое, величественное поместье, маленькая Шотландия, как его часто называют в народе.
Через минут сорок герцог приказал взволнованному дворецкому хорошо заплатить кучеру за быструю доставку и поспешил в замок, слегка удивившись, что все ставни закрыты.
— Ох! Ваше Сиятельство, тут такое было! Госпожу забирал отряд морской полиции, она решила не усугублять и вышла к ним сама. А нам приказала закрыться и обороняться. Никого не пускать.
— Мари, зачем! — простонал герцог, стаскивая с себя надоевший мундир.
— Она побоялась, что замок разграбят, наши силы уступали, всего десять охранников из эскорта против сотни. Мы не смогли бы устоять, у капитана был приказ забрать её силой! Но на следующее утро к нам приехал какой-то кучер, сказал, что от маркиза и передал письмо для вас. Вот оно! — Арчибальд подал потрёпанный конверт без подписи, но с сургучной печатью.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Герцог Аргайл поспешно вскрыл послание и, пробежав взглядом по короткому тексту, неожиданно грязно выругался, как ругаются матросы.
— Быстро мне горячую ванну, свежий комплект белья и мундир. Посыльного в порт, приказать подготовить «Стремительного» к походу. Я поднимусь на борт через шесть часов. Сейчас обед, и собирать багаж в дорогу. Мы идём в Марсель, надеюсь, я не опоздал. Этот подлец мог уже и сделать гадость Мари, продать ее королю Испании.
- Предыдущая
- 31/47
- Следующая

