Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2026-81". Компиляция. Книги 1-36 (СИ) - Шаравин Максим - Страница 64
Его взгляд, пронзительный и острый, словно проникал в самую глубину души. Несмотря на преклонный возраст, в нём чувствовалась сила и власть. Он стоял неподвижно, словно статуя, ожидая моего приближения.
Ли Юй остановилась в нескольких шагах от него, жестом приглашая меня подойти ближе. Я сделал шаг вперёд, чувствуя, как напряжение нарастает с каждым мгновением.
— Князь Драгомиров, — голос главы клана был глубоким и властным. — Рад наконец-то встретиться с вами лично.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Я тоже рад, уважаемый господин Вэй Чжэньлун, — ответил я, смотря ему прямо в глаза и считывая его эмоции. В нём горело любопытство и в то же время презрение ко мне.
Он махнул рукой, и Ли Юй отошла от нас на несколько метров, но в то же время внимательно следила за мной.
— Давайте прогуляемся по саду, князь. Сегодня хорошая погода и располагает к беседе, — Вэй Чжэньлун двинулся по тропинке, и я пошёл сбоку от него. — Что привело вас в Пекин, я знаю. Но мне интересно, что привело вас ко мне?
— Проявить дань уважения нашему бывшему союзу и попросить разрешения на посещение «Пекинского разлома», — спокойным голосом ответил я.
— Вы знаете, что теперь мы союзники с родом Зарацких, князь? — произнёс глава клана и остановился возле следующего водоёма с песчаным берегом, к которому подплыли разноцветные карпы кои. — И у меня есть заказ на вашу голову, уже оплаченный князем.
Старик достал из кармашка немного корма и стал бросать рыбам, делая вид, что ему безразличен наш разговор. Любопытство и презрение — других эмоций я не ощущал. Ну что же, пора направить разговор в другое русло. Я сильно рисковал, но, если покажу слабость, живым отсюда не выйду.
На песчаном берегу в одно мгновение вздыбились полуметровые скалы. В их недрах зияла огромная пещера, из которой с рёвом вырвался огненный дракон. Его чешуя пылала алым пламенем, а крылья рассекали воздух, оставляя огненный след.
— Я прекрасно знаю, что теперь вы союзник Зарацких, — спокойным голосом произнёс я, и тут же из воды, словно древний бог, поднялся исполинский медведь. Его шерсть светилась в лучах солнца, а глаза горели неистовым огнём. Великан уверенно направился к логову дракона, земля дрожала под его могучими лапами.
Я видел, как замер Вэй Чжэньлун, позабыв о рыбах. Его глаза расширились от изумления. В его эмоциях вспыхнуло неподдельное восхищение. Я продолжил:
— Но медведь пришёл к дракону проявить дань уважения бывшему союзу и попросить его о маленькой услуге, хотя мог и не делать этого! — медведь достиг вершины скалы и встал напротив дракона. Его массивная фигура казалась непобедимой.
— Неужели дракон пойдёт на поводу у волка за одну несчастную рыбешку? — в этот момент из воды выскочил волк, несущий в пасти крошечного карпа кои. Он взбежал по отвесной скале с грацией хищника и положил рыбу у лап дракона, придавив её лапой.
Дракон, издав яростный рык, метнулся вперёд. Его пасть источала пламя. Но медведь, с молниеносной скоростью увернувшись, выпустил свои смертоносные когти. Один сокрушительный удар — и голова дракона отлетела, разбрызгивая огненные искры.
Вэй Чжэньлун вздрогнул, но не отвёл взгляда от разворачивающейся перед ним трагедии.
Медведь, не теряя времени, приблизился к волку и одним мощным движением разорвал его надвое. Брызги воды разлетелись в стороны, а медведь, схватив карпа, медленно спустился обратно в озеро, выпустив рыбку в воду.
Магия рассеялась, скалы рассыпались песком, и берег вновь стал пустынным. Только следы битвы остались в памяти ошеломлённого зрителя.
Я молчал и ждал реакции Вэй Чжэньлуна. Его эмоции кипели, я даже не успевал разобрать, что с ним происходит. Он продолжал смотреть на берег, не двигаясь.
Наконец буря его эмоций улеглась. В них осталось сильное любопытство и уважение. Он повернулся ко мне, и наши взгляды встретились.
— Князь, это было завораживающее зрелище, такой уровень управления стихиями! Мне сообщали, что ваш уровень не выше адепта, а до мастера вам очень далеко. Не говоря уже про магистра. Но это… — глава клана показал рукой на пустой берег, — я не знаю ни одного магистра, включая себя, кто бы мог так управлять стихиями. Каков ваш настоящий уровень, князь?
Я пожал плечами. И что мне ему ответить?
— Не знаю, — честно ответил я.
Глава клана «Лунвэй» посмотрел мне за спину:
— Уважаемый князь, не могли бы вы отпустить Ли Юй? Она будет хорошей девочкой и не помешает нам.
Я совсем забыл о ней. Когда я начал представление, она метнулась ко мне, решив, что я атакую господина. Пришлось задержать её.
Ли Юй висела, скованная водой, в метре от земли, повёрнутая лицом вниз. Сразу под ней, упираясь ей в сердце, был каменный шип, а сверху, в затылок, упиралось водяное копьё.
В её эмоциях больше не было безразличия, там горела ярость и страх.
— Между прочим, Ли Юй недавно стала магистром трёх стихий. Земли, Огня и Воздуха. А вы смогли так легко пленить её, уважаемый князь, — произнёс с уважением в голосе Вэй Чжэньлун.
Я убрал каменный шип и водяное копьё, а потом освободил Ли Юй, поставив на ноги. Она сразу упала на колени и упёрлась головой в дорожку:
— Господин, простите меня, я не смогла защитить вас. Я готова искупить свою вину смертью.
— Александр Михайлович, — глава клана впервые назвал меня по имени, — хотите узнать свой уровень? У меня есть артефакт, который может это сделать.
Я понимал, что это нужно больше главе клана, чтобы утолить своё любопытство, чем мне. Но решил, что раз представилась такая возможность, грех не воспользоваться. Когда я ещё доберусь до университета.
— Хорошо, если это не доставит вам сложностей, — вежливо ответил я.
— Ли Юй, встань. Скоро мы узнаем, кому ты так легко проиграла, и я приму решение. Пока же приготовь мне чай, а князю кофе и побольше сладостей. Повару скажи, чтобы начинал готовить обед. Скоро мы с князем будем обедать. И пришли в мою беседку магистра Ван Файжу с амулетом определения силы, — спокойным голосом произнёс Вэй Чжэньлун.
На Ли Юй накатила паника, но она тут же с ней справилась:
— Будет исполнено, господин, — Ли Юй вскочила на ноги и побежала в сторону дворца.
Глава клана «Лунвэй» проследил за тем, как она удаляется, и вдруг, словно погрузившись в свои мысли, произнёс:
— Она дочь моего троюродного брата, которого я казнил за неисполнение приказа. Талантливая девушка, но её сила развратила душу. Стать магистром в столь юном возрасте — редкое достижение. Ей нужен достойный супруг, который сможет направить её потенциал в правильное русло и дать достойное потомство.
Я промолчал, не понимая, к чему это было сказано. «Он что, сватает её мне?» — промелькнула мысль.
Не дождавшись от меня ответа, Вэй Чжэньлун неспешно двинулся вглубь сада, жестом приглашая меня следовать за ним.
Мы вошли в просторную беседку, чьи изящные линии идеально вписывались в окружающий пейзаж. Шестиугольное строение из тёмного дерева украшали затейливые резные узоры, а полупрозрачные занавеси из тончайшего шёлка колыхались от лёгкого ветерка. Кованая крыша с загнутыми вверх углами словно парила над землёй, а внутри царила атмосфера умиротворения.
Каменные ступени вели к возвышению, где располагались удобные сиденья, обитые красным бархатом. В центре беседки находился небольшой столик из чёрного мрамора, а вокруг — искусно расставленные вазы с живыми орхидеями. Прохладный ветерок приносил аромат цветущего сада, создавая идеальную обстановку для важного разговора.
Мы молча ожидали магистра Ван Файжу и Ли Юй. Они появились одновременно: магистр нёс перед собой золотой поднос, на котором лежал артефакт определения силы — совершенно иной, нежели тот, что я видел у Егорыча, когда мы безуспешно пытались выяснить мой уровень силы с его помощью.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Ли Юй быстро расставила на столике кофе, чайник с чаем и сладости:
— Господин? — Ли Юй вновь опустилась на колени перед Вэй Чжэньлун.
Глава клана никак не отреагировал. Взяв небольшую чашку, он налил себе чай и сделал глоток:
- Предыдущая
- 64/2026
- Следующая

