Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Форт (ЛП) - Корнуэлл Бернард - Страница 98
И теперь дыма стало больше, гораздо больше. Он шел не от британских пушек, а от пожаров на борту кораблей мятежников. Капитаны чиркали кремнем о сталь и зажигали фитильные шнуры, либо совали огонь в растопку, сложенную под палубами и вокруг мачт. Баркасы устремились к берегу, пока из трапов валил дым.
«Галатея» и «Камилла» отдали кормовые якоря и убрали топсели. Ни один корабль не рискнул бы войти в это пекло. Огонь обожает дерево, смолу и полотно, и каждый моряк боится огня гораздо больше, чем моря, а потому два фрегата замерли посреди реки, плавно поднимаясь на прибывающей воде, и их команды смотрели, как враг уничтожает сам себя.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Гордые корабли горели. Горели изящные приватиры и тяжелые транспорты. Дым сгустился в плотную, грозовую тучу, которая вскипала в летнем небе, и среди дыма метались и ширились хищные языки пламени. Когда голодный огонь находил новое дерево, он порой взрывался, свет мерцал над водой, и новое пламя вырывалось на такелаж. Такелаж пылал, каждый корабль, бриг, шлюп и шхуна были очерчены огнем, пока не прогорала мачта, и тогда, очень медленно, пылающая решетка рангоута начинала крениться и рушиться, сноп искр взмывал ввысь, когда реи и снасти дугой летели вниз, и река шипела и исходила паром, когда рушились мачты.
«Скай Рокет», шестнадцатипушечный приватир, сидел на мели сразу за утесом, и в спешке эвакуации на него погрузили остатки боеприпасов с покинутых батарей мятежников. Его трюм был забит порохом, и огонь нашел трюм, и «Скай Рокет» взорвался. Сила взрыва всколыхнула дым от других горящих кораблей, она подбросила доски и горящие паруса высоко в воздух, где они, словно ракеты, взлетели, оставляя мириады дымных следов, изгибавшихся далеко над рекой. Звук был почти осязаем. Это был оглушающий удар, который услышали в форте Георга, а затем, словно следуя примеру «Скай Рокета», взорвались и другие пороховые погреба, и корпуса содрогнулись, пар смешался с клубящимся дымом, и крысы завизжали в грязных трюмах, когда всепожирающий огонь ревел, как вырвавшееся из-под контроля горнило. Люди на берегу плакали по своим потерянным кораблям, и жар этого пекла касался лиц моряков, в изумлении смотревших с бака «Галатеи». Пылающие реи, чьи фалы перегорели, падали на огненные палубы, и новые корпуса разлетались в щепки, когда новый порох загорался и рвал деревянные корабли на части. Якорные канаты лопались, и огненные корабли дрейфовали, их корпуса сталкивались, пламя смешивалось и росло, дым густел и поднимался все выше. На некоторых кораблях остались заряженные орудия, и теперь эти пушки стреляли по горящему флоту. Стволы орудий проваливались сквозь горящие палубы. Горнило ревело, пушки грохотали, и река шипела, когда обломки тонули в мутной от пепла воде, где дрейфовали обугленные обломки.
За утесом, все еще на якоре, хотя уже давно на плаву, стоял покинутый «Уоррен». Он был крупнее и «Галатеи», и «Камиллы». Он нес тридцать два орудия против их двадцати, хотя на его носу не было нагой нимфы-защитницы. Он был построен в Провиденсе, Род-Айленд, и назван в честь Джозефа Уоррена, бостонского врача, который разжег мятеж, послав всадников предупредить Лексингтон и Конкорд о приближении британцев. Уоррен был патриотом и источником вдохновения. Его назначили генералом в ополчении мятежников, но, поскольку его патент не успел прибыть вовремя, при Банкер-Хилле он сражался простым солдатом, где и погиб. Фрегат был назван в его честь, и с момента своего спуска на воду он захватил десять богатых британских торговых судов. Это была смертоносная машина, тяжело вооруженная по меркам других фрегатов, и его большие восемнадцатифунтовые орудия были крупнее любых пушек на борту меньших британских фрегатов.
Но теперь, когда последний из членов его экипажа греб к берегу, «Уоррен» был весь объят огнём. Дадли Солтонстолл не стал оглядываться, чтобы увидеть дым, и, сойдя на берег, сразу углубился в лес, позволив деревьям скрыть от него вид горящего фрегата, пламени, быстро бегущего по его такелажу, свернутых парусов, вспыхивающих огнем, летящих и падающих искр.
По всей реке горели корабли. Не осталось ни одного.
Пелег Уодсворт молча наблюдал за этим. Орудия, что должны были сдерживать британцев, опускались на дно реки, а люди, что должны были сплотиться и сражаться, были рассеяны и лишены командования. Паника ударила прежде, чем Уодсворт смог вдохновить их на сопротивление, и теперь великий флот горел, а армия была сломлена.
— Что теперь? — спросил Джеймс Флетчер. Дым, словно саван, покрывал небо.
— Вы помните историю о Седрахе, Мисахе и Авденаго? — спросил Уодсворт. — Из Библии?
Джеймс не ожидал такого ответа и на мгновение растерялся, затем кивнул.
— Матушка рассказывала нам эту историю, сэр, — сказал он. — Разве это не те люди, которых бросили в огонь?
— И все люди царя смотрели на них и видели, что раскаленная печь не причинила им вреда, — сказал Уодсворт, вспоминая проповедь, которую он слышал в бостонской церкви Христа за день до отплытия флота. — Писание говорит нам, что огонь не имел власти над этими людьми. — Он помолчал, глядя, как горит фрегат. — Не имел власти, — повторил он и подумал о своей дорогой жене и о ребенке, который должен был родиться, а затем улыбнулся Джеймсу. — А теперь идёмте, — сказал он, — у нас с вами есть работа.
Остатки пороха в погребе «Уоррена» взорвались. Фок-мачта взлетела ввысь, извергая дым, искры и пламя, корпус разорвало по огненным швам, внезапный свет опалил дрожащую реку багрянцем, и фрегат исчез.
Всё было кончено.
Из приказа Совета, Бостон, от 6 сентября 1779 года:
Посему приказано полковнику Полу Ревиру незамедлительно сложить с себя командование Касл-Айлендом и прочими крепостями в гавани Бостона, передав его капитану Пересу Кушингу, удалиться из вышеупомянутых замка и крепостей, отбыть в свой дом в Бостоне и оставаться там до тех пор, пока жалоба не будет должным образом расследована…
Из прошения Ричарда Сайкса в Палату представителей Массачусетса, 28 сентября 1779 года:
Ваш проситель был… сержантом морской пехоты на борту корабля «Генерал Патнэм», когда была предпринята атака на один из редутов… ваш проситель попал в плен и был доставлен с Пенобскота в Нью-Йорк на линейном корабле «Резонабл», где был лишен почти всей своей одежды… Ваш проситель молит Вашу Честь возместить ему плату за утерянную одежду… а именно: 2 льняные рубахи, 3 пары чулок, 1 пара бриджей из оленьей кожи, 1 пара суконных бриджей, 1 шляпа, 1 ранец, 1 носовой платок, 1 пара башмаков.
ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА
Экспедиция на Пенобскот в июле и августе 1779 года представляет собой реальное событие, и я постарался, в рамках художественного произведения, описать то, что действительно происходило. Оккупация Маджабигвадуса имела целью основание британской провинции под названием Новая Ирландия, которая должна была служить военно-морской базой и убежищем для лояльных граждан, спасавшихся от преследований мятежников. Правительство Массачусетса решило «пленить, убить или уничтожить» захватчиков и снарядило экспедицию, которую часто называют худшей военно-морской катастрофой в истории Соединенных Штатов до самого Перл-Харбора. Флот, отправившийся к реке Пенобскот, был крупнейшим из всех, что мятежники собирали за всё время Войны за независимость. Списки кораблей в различных источниках расходятся в деталях, и я предполагаю, что два или три транспортных судна, должно быть, ушли до прибытия сэра Джорджа Кольера, но основная часть флота была там, что и превратило это событие в ужасную катастрофу как для Континентального флота, так и для Массачусетса. Четырнадцатипушечный бриг «Паллас» был отправлен в дозор за устье реки Пенобскот и потому отсутствовал, когда подошли корабли эскадры сэра Джорджа Кольера. Поэтому он единственный из флота экспедиции, что пережил этот разгром. Два американских корабля, «Хантер» и «Хэмпден», были захвачены (некоторые источники добавляют к ним шхуну «Нэнси» и девять других транспортов), а остальные суда сожжены. Доктор Джон Калф в своей официальной должности секретаря Совета Пенобскота (назначенного британцами) перечислил тридцать семь кораблей мятежников, захваченных или сожженных, и это число представляется в целом верным.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 98/103
- Следующая

