Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гранитное сердце (СИ) - Иванова Ксюша - Страница 39
— И кто у нас теперь самое глупое создание, — рассмеялась тихонько я, улучив момент и прижавшись на мгновение губами к его уху. — Теперь нас отсюда вообще не отпустят.
— Понять не могу, госпожа, — так же шепотом поинтересовалась Бруна, когда в дверном проходе на входе в залу, мы оказались с нею рядом. — Почему вы так радуетесь? Всем ясно, что нас ждет казнь!
Потому что... Потому что я ЗНАЛА, что никакой казни не будет. Всё сложится иначе.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})58 глава
За длинными столами в зале восседали представители практически всех дворов Ардании.
Слуги спешно обносили гостей вином, наливая их из высоких кувшинов с узким горлом в глиняные кубки на высоких ножках.
Все смеялись и переговаривались — видимо, гостям о состоянии хозяина замка ничего сообщено до сих пор не было.
— Подобные моменты в истории Ардании, когда одни претенденты на власть, пытались сместить других хитростью, заканчивались обычно плачевно для одной из сторон, — негромко втолковывал мне Брендон, которого посадили от меня по правую руку.
Для всех других он делал вид, что мы обсуждаем что-то несущественное, уж не знаю, что именно — улыбался, играл с бокалом, вращая его в пальцах. Но я, сидя рядом, имела возможность видеть его глаза. В глазах была тревога.
— Она все-таки мать, — я кивнула в сторону расхаживающей вдоль столов Миранды. — Неужели сможет попытаться убить собственную дочь?
— На что только люди способны ради власти!
Заприметив в толпе всё прибывающих и прибывающих в залу людей и орков Иветту, я взмахом руки подозвала ее. С гордым видом она обвела взглядом сидящих за столом гостей и прошестововала в мою сторону через центр залы, как английская королева — с высоко поднятой головой.
— Ох, не слушала бы ты эту сплетницу, — посоветовал Брендон.
— Мне она для дела нужна. И только, — прошипела я в его сторону. — Иветта, дорогая тетушка! У меня к вам важный вопрос.
Поманила ее, чуть приподнимаясь из-за стола и прошептала на ухо:
— Иветта, скажите, среди гостей замка Шортс есть кто-то с магическими способностями? Я слыхала, что якобы тут присутствуют маги, способные лечить людей.
Я такого, на самом деле, не слыхала. Ну, в смысле, что здесь имеется кто-то. Но предполагала, что раз маги существуют, а они существуют, так как даже меня к ним причисляли. То логично предположить, что отправляя своих сыновей за невестой в соседнее княжество, кто-либо из правителей должен был и лекаря отправить — времена опасные, случаи бывают разные. В общем, мало ли, а вдруг.
— С Лестером Иденисом прибыл такой маг. Говорят, сильнее его в Ардасе никого не существует! — заговорщески прошептала мне на ухо Иветта.
— А не могли бы вы сейчас оказать мне помощь? Прошу вас! Клянусь, отплачу втройне!
— Да не нужна мне ваша плата! Родня мы или нет! — возмутилась Иветта. — Что нужно, говорите немедленно!
— Попросите этого мага-лекаря сходить к моему отцу и осмотреть его. Кажется, ему стало хуже... Только прошу вас, никому, совсем никому не говорите.
Иветта изобразила испуг на лице, согласно покивала и поспешила с важным видом прочь из комнаты.
— Брендон, — я с мольбой посмотрела на него. — Сходи с ней!
— Нет. Я боюсь тебя одну оставлять! — отрезал он.
Обернувшись к нему, я постаралась говорить так, чтобы он понял, прочувствовал, вложила в свои слова все силы, всё, что могла. И может быть, во мне вновь заговорили мои способности, а может, он просто не мог отказать из-за своих чувств ко мне.
— Брендон, поверь мне, так нужно! Ты должен сейчас быть там! Ты поможешь моему отцу. А он... если еще жив, поможет нам! Иди, пожалуйста! Разве может со мной что-то случиться здесь? Оглянись, тут столько народу! Джек, в конце концов, еще недавно пытался встать на мою сторону.
Я посмотрела на Джека. И тот ответил серьезным поддерживающим взглядом. Вряд ли он, конечно, мог слышать, о чем мы говорили, но каким бы он ни был бабником, чести это его не лишало никак.
Не знаю, чего ждала Миранда — может того, чтобы гости, наевшись и напившись, стали более лояльными к ней самой. Но я уже стала терять всякое терпение, когда она, наконец, вышла на середину залы, встала в самом центре и, повернувшись вокруг своей оси, чтобы, видимо, разглядеть всех присутствующих, заговорила.
— Дорогие гости! Сегодня нам, жителям Шортса, повезло. Все вы, представители разных княжеств Ардании, находитесь в нашем замке в самый важный, пожалуй, даже исторический момент! В момент, когда поистине решается судьба всего княжества. Мой дорогой муж, Эдвард Шортс, сегодня почувствовал себя значительно хуже, — в ее руках, откуда ни возьмись, появился кружевной платочек, и, поднеся его к глазам, Миранда промокнула невидимые слезы. — Боюсь, что сейчас он умирает.
Зал ахнул. Гости побросали на столы свои ложки и поставили бокалы.
Сделав театральную паузу, дабы присутствующие самостоятельно оценили весь ужас произошедшего, Миранда продолжила:
— Все вы знаете, что хоть наш общий враг и проиграл сражение, настоящая война все еще впереди...
Чем больше она говорила, тем сильнее я тревожилась. Что там у них? Всё ли в порядке? От волнения рука потянулась к бокалу с вином, стоящему передо мной. И в это мгновение кто-то внизу дернул меня за подол платья!
Осторожно посмотрев вниз, я увидела знакомую чумазую мордаху. Фредди!
Мальчишка сидел на корточках и держал возле губ указательный палец, призывая меня к молчанию.
— Что? — одними губами спросила я.
— Не пей вино! Миранда что-то в него уронила! — громко прошептал он.
Вот тебе и мать...
Я осторожно вернула бокал обратно от греха.
...— Моя дочь, Луиза, к сожалению для нас не может стать правительницей Шортса! Эдвард не является ее отцом, — при этой фразе Миранда скорчила такую скорбную мину, что можно было бы подумать, что кто-то другой, а не она сама, сотворила такое вот непотребное деяние, выдав чужую дочь за дочь своего мужа!
Но народ слушал внимательно, некоторые даже с открытыми ртами, и никакого неодобрения не выказывал.
— А потому законной наследницей престола являюсь я — Миранда Шортс, урожденная Бартел. И я призываю вас, достопочтенные, высказать свое одобрение данным фактом.
Зал загудел.
Вообще, мне было любопытно их решение.
Нет, ну, так-то подумать, женихи-то явились сюда за мною, наследницей, а если наследница уже и не я вовсе, то что тогда им тут делать?
Им бы, на мой взгляд, было выгоднее, если бы всё оставалось таким, как прежде.
Но неожиданно со своего места подхватился Лестер Иденис, разряженный в костюм всех цветов радуги, и, подскочив к Миранде, бросился целовать ей руки.
59 глава
Я очень четко чувствовала общий настрой — недоумение, легкое презрение, возбуждение. Гостям было, собственно, всё равно — кто будет наследницей Шортса. Претендентам на руку этой самой наследницы, похоже, тоже. Главное, что сам факт не изменился — любой мог побороться за княжество, ведь и нынешняя возможная наследница по факту свободна.
Даже у Джека взгляд изменился. Интерес ко мне в нем поугас, и он начал бросать редкие заинтересованные взгляды на мою мать.
Но вот слуги вели себя иначе!
Забыв о своих обязанностях, они столпились за спинами гостей, недовольно переглядывались и перешептывались. До меня доносились лишь обрывки их разговоров, но даже по ним было видно, что сложившаяся ситуация им не очень-то нравится.
— Да как же это? — говорила примелькавшаяся мне, но по имени незнакомая пожилая женщина.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Молодая госпожа сражалась за нас..., — вздыхала высокая крепкая орчиха.
— Это несправедливо! — подал голос малыш Фредди, уже проползший под столами и вставший в общую толпу.
Миранда подошла ко мне и, шепнув "ты можешь быть свободна", уселась рядом на второй стул, похожий на трон.
- Предыдущая
- 39/41
- Следующая

