Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом (СИ) - Тирс Зена - Страница 35
— Генерал рассказывал вам обо мне, хм?
— Да, мы немного болтали, всё же мы были женаты, не удивляйтесь.
— Да, леди Лилиана, я полностью потерял память, и из-за изуродованного тела меня никто не смог узнать, — ответил полковник. — А может быть, те кто мог, все пали в той битве. Пирсом меня назвали по названию реки, которая протекала в месте битвы. По навыкам, которыми я обладал, мне присвоили звание лейтенанта и, когда я поправился, меня перевели в полк генерала Асгарда старшего, отца Данкана. Верой и правдой я прослужил в армии сорок лет, а потом был уволен. Это вы уже знаете.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— И вы совсем-совсем ничего не помните? Может быть, сны… Видения прошлого?
— Хотите знать мои сны? — усмехнулся полковник и направил задумчивый взгляд в сторону, как будто что-то вспоминал. — В них одни кошмары…
— И нет никакой женщины?
— Какой ещё женщины? А почему вы спрашиваете?
— Да так, подумала, может у вас была семья, и ваша жена, должно быть, очень горюет. Вы не хотели бы её найти?
— Всё что было, осталось далеко в прошлом. Да и кому я нужен, старик да с таким лицом? — усмехнулся Пирс. — Я чудовище, от меня женщины шарахаются. Мне приходится им платить, чтобы даже просто пообщаться.
— Мне кажется, она бы приняла вас любым, — ответила я.
— Вам кажется! Роскошная женщина с высоким титулом такого урода не приняла бы никогда. Тем более прошло сорок лет! — выпалил Пирс, с громким стуком опустив чашку на стол.
Господи, да он же всё помнит!
53
— Мне нужно на воздух, извините! — грубо произнёс Пирс и быстрым шагом двинулся к дверям.
— Стойте! — выкрикнула я, вместе с Дэви на руках устремившись за полковником.
— Почему вы молчите, что помните леди Элеонору⁈ — я преградила путь мужчине. — Почему молчите о том, что вы лорд Гройс? Танцующие дубы — это же ваше поместье! Разве вы не хотели бы вернуть себе своё имя и титул? Вы же лорд!
Полковник Пирс поморщился, как будто испытывал сильную боль. Набрал воздуха в грудь, а затем протяжно выдохнул.
— Потому что, Лилиана, — сказал он как-то снисходительно по-отечески. — Воспоминания стали возвращаться ко мне всего лет пять назад. Я сорок лет был Пирсом, у меня был мой генерал Асгард, мои подчинённые, моё место. Это была моя жизнь. А Гройс давно погиб, у него не было ни семьи, ни жены, о нём никто не горевал. Поместье давно сгнило к тому моменту, когда я понял, что был его владельцем. А ещё я знал, что если воскресну из мёртвых и верну права на имение, то ОНА об этом непременно узнает, потому что завещал я всё имущество ей. А я не хотел в таком виде ей показываться на глаза — несчастным стариком. Может, она меня вообще забыла! Столько лет прошло! Я плюнул на поместье и продолжил волочить своё существование. Но когда увидел ЕЁ в монастыре, обалдел, чуть сердце не остановилось, такая она красивая, стала ещё более роскошной женщиной. Она, конечно, не узнала меня, старого изувеченного солдата, — усмехнулся полковник. — Уверен, она меня даже не помнит, мы ведь так недолго были вместе…
— Леди Элеонора помнила о вас всю жизнь! Она поняла, кто вы, когда вы применили магию на поле, — произнесла я, покачивая Дэви.
— Откуда она знает, как выглядит моя магия? Ах да, я демонстрировал её при ней как-то на турнире. Надо же… помнит… Она правда меня помнит? — нахмурился Пирс, поглядев на меня бездонными, полными хрупкой надежды глазами.
— Она все годы вас любила и так и не вышла замуж, — сказала я. — Они приехала в Танцующие дубы, чтобы поселиться здесь, разве для вас это не доказательство, что вы для неё безумно много значили?
Пирс долго глядел на меня, потом закрыл лицо руками и заплакал.
— Будет вам, держитесь, полковник! Вы же солдат! — попыталась подбодрить я, похлопав мужчину по плечу. — Давайте поедем прямо сейчас к леди Элеоноре и всё ей расскажем?
Пирс рвано вздохнул и кивнул:
— Поедемте. Поедемте со мной, Лилиана.
Мы поехали. Где-то на пол-дороги полковник Пирс скомандовал Джону тормознуть, вышел в поле и нарвал цветов: ромашек, колокольчиков и незабудок.
— Мои обручальные браслеты должны быть у неё, — с волнением проговорил Пирс. — Может быть, она их не сохранила, надо бы новые заказать. Ничего, что я без браслетов?
— Без браслетов нельзя, — покачала я головой, делая расстроенную гримасу.
Пирс побелел, седые брови задрожали.
— Я же пошутила! Просто скажите ей правду, а с браслетами разберётесь позже.
Мы подъехали к Танцующим дубам, леди Элеоноре доложили о нашем прибытии, и она вышла встречать нас вместе с Майклом.
Пирс первым вышел из экипажа и решительным шагом двинулся к Элеоноре, сжимая в кулаке букет. Протянул цветы, Майклу кивнул отойти, и они стали разговаривать.
Я не стала приближаться.
Майкл глядел на меня с большим недоумением.
— Что случилось? Всё в порядке? Вы так неожиданно приехали… — начал Майкл.
— Да как ты смеешь! — раздался вопль Элеоноры.
Мы оба оглянулись: чужестранки лупила цветами Пирса по плечам и груди.
— Тётя! Что вы делаете? — воскликнул Майкл, бросившись к Элеоноре, но я удержала его за рукав.
— Не ходите к ним, Майкл, пусть поговорят. Лучше погуляйте со мной по вашему саду.
Мы двинулись по тропинке, временами осторожно оборачиваясь на скандалящую пару.
За спиной всё ещё раздавались оглушительные крики, цветы поломались и валялись на земле, а Пирс стоял, как каменная статуя, принимая все удары и обвинения.
А потом неожиданно стало тихо. Мы вновь обернулись и увидели, как Пирс сгрёб Элеонору и сжал в объятиях. Женщина обмякла и обняла его в ответ, закинув руки на шею.
Они целовались. Мы с Майклом смущённо отвернулись и зашагали дальше.
— Вы объясните, что с ними такое? — проговорил молодой человек.
Я рассказала Майклу, что полковник Пирс и есть тот погибший жених леди Элеоноры, которому она всю жизнь хранила верность. Лорд Гройс.
Вечер мы провели уютно по-семейному в Танцующих дубах, ужинали и болтали. Леди Элеонора и полковник объяснились и примирились. Чужестранку было не узнать — она словно помолодела лет на тридцать: румяные щеки, блеск в глазах, как у влюблённой девушки. Пирс тоже преобразился: в его взгляде появилось столько жизни и силы!
— Мы всё наверстаем, обещаю тебе, — проговорил он.
— Главное, что мы вместе, я и подумать не могла, что такое счастье возможно. Я думала, ты погиб.
Леди Элеонора достала брачные браслеты, которые он для неё когда-то приготовил, — она все эти годы их хранила — и они их надели.
— Теперь ты мой, и никуда я тебя не отпущу! — проговорила чужестранка, счастливо улыбаясь и обнимая мужчину. — Свадьба через месяц! Я должна идеально подготовиться! Позову всех! Сестру, её семью! Всех своих учениц!
54
Леди Элеонора — женщина, которая делает всё с размахом. Она заказала себе модистку из столицы южного королевства для пошива платья и повара, который будет готовить свадебный банкет. Леди Элеонора пригласила свою сестру-королеву и всю её семью!
Торжество сулило быть самым ярким событием в герцогстве за последние чуть ли не сотни лет.
— Дорогая Лили, мне нужна твоя помощь, моё поместье слишком мало, чтобы разместить всех гостей, — сказала леди Элеонора. — Прошу тебя принять у себя несколько моих бывших учениц с семьями и ещё нескольких вельможных гостей.
Конечно, я согласилась. Я готова была во всём помогать моей благодетельнице, как она помогала мне.
А полковник Пирс решил вернуть себе настоящее имя и титул: виконт Эдвард Гройс. Отправился к лорду Скотту зарегистрировать своё возвращение.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Дни бежали быстро, словно река: забот было очень много. Пока леди Элеонора готовилась к празднеству, у меня кипела работа на полях. Взошли первые ростки — я так этого ждала, поскольку теперь могла повлиять на растения своей магией. Через почву мне не удавалось помочь растениям развиваться быстрее, но когда ростки пробились на поверхность, я тут же занялась делом.
- Предыдущая
- 35/53
- Следующая

