Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Острова в Эмбердарке (ЛП) - Сандерсон Брэндон - Страница 54
Опять мужчина, казалось, думал, что у него есть ответы. Закат больше ничего ему не дал.
— Ну, — сказал мужчина, — как вы проходите змея?
— Для всех по-разному, — сказал Закат, радуясь, что может опереться на легенды и на этот раз сказать правду. — Я не знаю пути, но это опасно. Она… голодна.
— О, я знаю! — сказал мужчина.
Закат склонил голову.
— Мы потеряли трёх человек, — объяснил он. — Ваш бог-змей не любит, когда люди переступают черту вон там. Тяжёлые времена, тяжёлые времена. Много вдовьих пенсий платить. — Он помолчал, оглядываясь на своих — в частности, на женщину, на которой не было формы. Та наблюдала, скрестив руки, и охранник незаметно держал ружьё направленным на неё.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Любопытно. Что здесь происходит?
— Меня зовут полковник Дажер, — сказал мужчина Закату. — Мне нужно кое-что уладить, ага? — Он хлопнул Заката по плечу и едва не получил укус. Он злобно уставился на Сак, прежде чем нацепить очередную фальшивую улыбку. — Вы идите вперёд. Я оставлю распоряжение, чтобы ваши вещи не трогали! Вы мой гость здесь. Мне бы очень хотелось услышать больше о ваших легендах, Шестой. Если вы не против.
Закат сомневался, что его «согласие» здесь что-то значит. Но Патжи призвал его в этот путь, тренировал его и дал последнее благословение. И вот куда Закат пришёл: следуя за формой невидимых волн к самой Дакваре. По крайней мере, здесь, возможно, найдётся что-то съестное, кроме змеиных стейков и месячного пайка — это была бы приятная перемена. И ванна… ну, ванна была бы великолепна.
Он будет играть по правилам этого человека. Закат, может, и не лучший в словах, но он чувствовал, что в последнее время понимает их лучше. Как потрёпанная коряга понимает волны. К сожалению, прежде чем его успели проводить туда, где можно найти питьё, мясо или ванну, из одного из строений по пути донёсся крик.
Он едва обратил внимание на странные строения здесь; он был слишком отвлечён присутствием Даквары. Полковник Дажер и его охранники направились к беспорядку, следуя за женщиной без формы. Они, казалось, не обращали на Заката внимания и даже не считали его угрозой. Они просто оставили его там.
Поэтому, из любопытства, он последовал за ними.
Глава тридцать восьмая
Старлинг побежала к «Динамику». Это кричал ЗиЦзы.
Скадриальские солдаты бросились за ней, направив оружие. Дажер последовал более неторопливым шагом, пока она бежала к кораблю, где обнаружила свою команду — кроме Нажа и Кризалис — выстроившуюся в линию под конвоем. Эта часть была не неожиданной, но один из охранников держал пистолет у головы Леоноры, пока другой держал её сзади за руки. ЗиЦзы кричал на охранника, пока другие нацелили оружие на него. Адитиль стояла позади, выглядя испуганной. Эд поддерживал ЗиЦзы, хотя в руках у него был лишь огромный фолиант.
— Стоять! — сказала Старлинг, подбегая. — Что происходит?
Все переключили внимание на неё, и ЗиЦзы заговорил первым.
— Они силой забирают её, капитан! Они приказали нам выстроиться в линию, и мы подчинились. А теперь пытаются изолировать Леонору!
Леонора обмякла в хватке солдата, смирившись. Маска была поднята, и она встретила взгляд Старлинг.
— Ну-ну, — сказал Дажер, подходя. — Это что такое? Я просил только допросить их.
— Сэр! — крикнул один из солдат. — Я знаю эту женщину. Она дезертирка. Бывший пилот!
— О, неужели? Что ж, тогда продолжайте. Казнить.
— Что? — потребовала Старлинг. — Нет! А если вы ошибаетесь? Даже мальвийцы не настолько бессердечны!
Приказ вызвал потасовку: Эд и ЗиЦзы попытались спасти Леонору. Их оттолкнули, Леонору повалили на землю. Старлинг закричала, явив образ своей души — ослепительно белую драконью фигуру — в надежде, что это отвлечёт их. На этот раз не сработало. Почти никто даже не взглянул.
В этот момент из земли поднялось нечто — едва заметная прозрачная фигура в старомодной одежде.
Глаза Нажа внезапно вспыхнули красным.
— Он появился! — рявкнул Дажер. — Вперёд!
Двое солдат, стоявших по бокам от потасовки, рванули с места, а тот, кто держал пистолет у головы Леоноры, нырнул и откатился. В мгновение ока двое новоприбывших встали по обе стороны от Нажа, который — естественно — боролся с жаждой крови. Он всегда пытался отступить, когда люди бежали.
Двое солдат подняли оружие, выпустив столбы света фута три шириной — и поймав Нажа в центре. Старлинг ахнула. Это была световая ловушка, излучающая Инвеституру, которая действовала бы как физическая тюрьма для такого существа, как Наж. По сути, способ его связать.
Ещё один подошёл с тюрьмой для теней в виде большого металлического ящика с оборудованием внутри. Потребовалось много энергии, чтобы её активировать — огни в нескольких зданиях мигнули, когда устройство затянуло Нажа внутрь, превращая его в светящийся белый дым. Он кричал, когда его затягивало, но ящик держал крепко.
Эти устройства были не так эффективны, как рошарские фабриали, но скадриальцы обычно предпочитали свою электронику.
Старлинг позволила своему образу исчезнуть, пытаясь переварить всё это. Они были готовы. Они…
Они выманили Нажа, угрожая Леоноре.
— Вот и всё! — сказал Дажер. — Отлично сработано. Угроза нейтрализована.
— Вы… — Старлинг посмотрела на него. — Вы знали.
— Мы пробили профиль вашего корабля, как только заметили вас, — сказал Дажер. — Знали, что на борту есть тень, ещё до того, как вы приземлились. Мы должны были её захватить, разумеется. — Он махнул своим солдатам, которые собрали остальную команду, но больше не угрожали.
— Леонора? — спросила Старлинг. — Что вы с ней сделаете?
— Я слишком занят изменением космера, чтобы возиться с одной дезертиркой, — сказал Дажер. — Так что её ждёт та же участь, что и остальных. — Он повернулся к Старлинг. — А это полностью зависит от вас. — Он улыбнулся своей хищной улыбкой.
Подбежал помощник, протягивая ему планшет и что-то шепча. Дажер повернул его, показывая Старлинг список членов команды. Её команды.
Кризалис в списке не было, к счастью. Если бы они знали о ней… ну, реакция была бы ещё более жёсткой, чем на Нажа.
— А этот что? — спросил Дажер, постучав по верхней строчке.
— Ворона? — сказала Старлинг. — Отстранена от должности. Командую я. Она не полетела с нами. — Она помолчала. — Можете легко проверить; она всё ещё в Серебросвете.
— Прогони через даль-перо, — сказал Дажер помощнику. — Найми информационного брокера в Серебросвете. Проверь, говорит ли наш дракон правду.
Старлинг смотрела, как они уходят, и чувствовала себя… в ловушке, желудок скрутило узлом. Дажер играл с ней с самой посадки, отвлёк её, чтобы команду можно было использовать для выманивания Нажа. «Осколки».
— Что вы с ним сделаете? — спросила она, пока несколько солдат уносили тюрьму, подключённую толстым кабелем к главному источнику питания от десантного корабля. Они не рисковали.
— Опять же, я обращаю вопрос к вам, — сказал Дажер. — Насколько сильно вы хотите видеть его свободным?
Она замолчала.
— Поместите мою команду куда-нибудь, — наконец сказала она, — где они смогут отдохнуть и где на них не будут направлять оружие. Тогда поговорим.
***
Закат мало что понял в представлении, развернувшемся перед ним. Но извлёк из него по крайней мере один ценный урок: Верхние не все ладят друг с другом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Что они только что сделали и как? Взяли человека, превратили в свет и заперли в ящике? Почти подумалось, что это было представление, чтобы его запугать, но эмоциональные реакции остальных казались искренними, даже если Закат не понимал, о чём они говорят.
Дажер, их главарь, казалось, не имел эмоций. Вернее, он снимал одни и надевал другие, как человек меняет одежду. Он отдал какие-то приказы своим солдатам, и те увели пленников. Всех, кроме женщины с белой кожей, к которой солдаты, казалось, относились более робко.
- Предыдущая
- 54/96
- Следующая

