Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Темное завтра (ЛП) - Харпер Хелен - Страница 43
Никто из нас не двигается с места.
— На ней был юбочный костюм и жемчуга, — говорит Хоуп. — Какой подросток может так одеваться?
У меня в кармане звонит телефон. Я достаю его. О'Ши.
— Да?
— Наш друг внизу неожиданно стал очень разговорчивым, — говорит он. — Судя по всему, мисс Миллисент Битти уже много лет живёт одна. Предполагается, что она живёт со своей тётей, довольно суровой дамой преклонных лет. Эндрю уже довольно давно не видел тётю. Миллисент сказала ему, что тёте нездоровится и она поправляется дома. Но…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Но это удивительно похоже на того другого ребёнка, которого ты знал, — заканчиваю я.
— У Бенджи богатый дядя, которого никто не видел много лет. У Миллисент богатая тётя. Может быть, нам стоит беспокоиться не о взрослых, Бо. Может быть, дело в детях.
Я провожу языком по своим клыкам и жалею, что у меня нет шоколадки, которую можно было бы погрызть. Затем я снова стучу в дверь.
— Уходите! — раздаётся приглушённый голос. — Или я вызову полицию!
— Почему она до сих пор не позвонила в полицию? — шепчу я Хоуп. Я прикладываю ладонь к уху и прижимаю её к двери. Я ничего не слышу. Я отстраняюсь. — Я не могу войти без приглашения.
Хоуп улыбается.
— Не волнуйся, — говорит она солнечным голосом. — Я справлюсь, — её брови сходятся на переносице, а взгляд прикован к двери. Ручка поворачивается очень медленно, и дверь снова распахивается.
Я присвистываю.
— Отличный трюк.
— Все мы способны на плохие поступки, — отвечает она, лукаво подмигивая. — Будем надеяться, что Миллисент Битти на самом деле не просто странно одетый подросток, получающий домашнее образование, иначе у меня будут неприятности, — она хрустит костяшками пальцев и заходит внутрь.
— Убирайся! — визжит Миллисент. — Убирайся!
Я слышу глухой удар. Мгновение спустя появляется Хоуп, таща несчастную девочку за ухо.
— Пригласи мою подругу войти.
— Ни за что.
— Давай попробуем ещё раз, ладно? Пригласи её войти, или я выведу тебя к ней за порог, — она наклоняется к уху Миллисент. — Это будет намного хуже. Поверь мне.
Миллисент бешено вращает глазами из стороны в сторону.
— Я не причиню тебе вреда, — говорю я, поднимая ладони. — Я не причиняю вреда детям.
— Правда? А как же… — её голос прерывается, а плечи опускаются. Однако в её глазах безошибочно угадывается паника.
— Продолжай, — настаиваю я.
Она сглатывает, выглядя ещё более нервной и испуганной, чем была раньше.
— Той… той… ночью. Там был… мальчик. Вы напали на него и вырубили. Это передавали по радиосвязи.
Я слегка вздрагиваю.
— Ладно, — признаю я. — Я причинила ему небольшую боль, но он это заслужил. Ты ничего не сделала, Милли.
«Радиосвязь» — странное слово для лексикона ребёнка. Я продолжаю внимательно наблюдать за ней. Как ни странно, она, кажется, расслабляется настолько, что бросает на меня сердитый взгляд.
— Меня зовут Миллисент. И вы правы, я ничего не сделала. Вы вторгаетесь на чужую территорию. Вы заплатите за это, я обещаю.
Хоуп принюхивается.
— Ты выпила.
Я раздуваю ноздри и вдыхаю.
— Джин с тоником? Изысканный вкус для подростка.
— Не все мы бескультурные деревенщины из захолустных пригородов, — парирует Миллисент.
— Ещё нет и двух часов, — замечаю я и оглядываю её с головы до ног. — Хоуп, подведи её поближе, — приказываю я.
Ведьма делает, как я прошу. Миллисент сопротивляется на каждом шагу, но она слишком мала, чтобы противостоять силе Хоуп. Когда нас разделяет всего несколько дюймов, я смотрю ей в глаза. Миллисент вздрагивает, но я продолжаю смотреть. Я думаю об интеллекте, который сияет в глазах Rogu3, и о навязчивом страхе, который отражается в Марии. Миллисент обладает и тем, и другим, но есть в ней и что-то ещё. Я уверена в этом.
— Где Элис Голдман? — спрашиваю я.
— Я не понимаю, о ком вы говорите, — её бровь почти незаметно подёргивается.
— Ты лжёшь, — я смотрю мимо неё на безукоризненно чистую квартиру. — Где твоя тётя? Она твой опекун, верно?
— Её нет дома.
Я изображаю на лице драматическое удивление.
— Но я думала, что она больна.
— Выздоравливает дома, — соглашается Хоуп.
Гнев Миллисент только растёт.
— Какое вам дело, где она?
— Ты несовершеннолетняя. Должен же кто-то за тобой присматривать. Кому ты только что звонила?
Она выпрямляется, в её глазах вспыхивает властный огонёк.
— Вы не имеете права так со мной поступать, — говорит она. — Вас не касается, кто мой опекун. В любом случае, я более чем способна сама о себе позаботиться.
В моем мозгу зарождается идея.
— Миллисент, — мягко говорю я. — Кто состоит в группе One Direction?
Она морщится.
— Что?
— Назови мне имя одного участника.
— Вы сумасшедшая, — она вырывается из объятий Хоуп. — Вы обе совершенно ненормальные.
Хоуп не сводит с меня глаз.
— О чём ты думаешь, Бо?
У меня в животе порхают бабочки.
— Что есть только один товарищ, который может точно сказать нам, что здесь происходит.
И он последний, к кому я хотела бы обратиться за помощью.
***
— Ты уверена в этом? — спрашивает О'Ши, и его оранжевые зрачки расширены. Я никогда не видела его таким испуганным. Он не единственный, кто дрожит от страха.
— Нет, — честно отвечаю я, глядя на внушительный фасад здания Икса. — Просто высматривай эту чёртову женщину-деймоницу. Если кто-то из нас начнёт вести себя странно или не в своём духе, тогда… — мой голос затихает.
— Что тогда? Мы ударим их по голове? Не думаю, что это подходящее решение.
Я смотрю на Миллисент, которую он держит обеими руками.
— У нас нет выбора.
— Есть, если она всего лишь четырнадцатилетняя девочка. Надо признать, странно одетая четырнадцатилетняя девочка, чьим родителям нужно немедленно позвонить, но, — он поджимает губы, — подростки странные по определению.
— Это тебе показалось, что в ней было что-то странное, — замечаю я.
— Верно. И всё же я думаю, что тебе следовало сказать этой ведьме, чтобы она оставалась поблизости. Мы могли бы использовать её как наживку.
— Хоуп не нужно доказывать свою верность вдобавок к тому, что она уже сделала, — твёрдо говорю я. — И она говорит, что у неё есть дела. Держать её в качестве заложницы становится глупо. Как ни странно, я рада, что холодная война, которую я всю свою жизнь вела с чёрными ведьмами, похоже, подошла к концу.
К нам подъезжает фургон, и из него выходят мой дедушка, Rogu3 и Мария.
— Привет, моя дорогая, — говорит мой дедушка. Он подходит к Миллисент и кружит вокруг неё. — Как интересно, — он берёт её за подбородок и заглядывает в глаза. — Хм.
— Я навёл для тебя справки об этом старике, — говорит Rogu3. — Соседе Элис. Его нет ни в психушке, ни в чём подобном. Он мёртв. Он погиб в результате наезда, и водитель скрылся с места происшествия.
— Когда?
— Меньше чем через неделю после того, как он дал показания в полиции о том, что видел, как её похитили инопланетяне.
— Как удобно, — бормочу я. — Спасибо за это.
Rogu3 удовлетворённо качает головой.
— С Хейлом у меня тоже наметился прогресс. Я пока не могу взломать все его пароли, потому что он сейчас много времени проводит вне офиса. Но я уже близок к этому. Я вхожу в его систему.
— Не только ты, — говорю я. Rogu3 вопросительно смотрит на меня, но я отмахиваюсь. — Мария?
Она делает шажок вперёд. Я указываю на Миллисент.
— Ты её знаешь? — спрашиваю я. — Ты узнаёшь её?
Мария сглатывает и оглядывается. Она не торопится, внимательно изучая Миллисент.
— Думаю, да. Не такой вид. Раньше она быть более… — она поднимает глаза, подыскивая подходящее слово.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Неряшливой?
Мария кивает. Я выдыхаю. Похоже, мои подозрения подтвердились. Я действительно надеялась, что ошибаюсь.
— Что? — тараторит Миллисент. Её страх становится всё более ощутимым. — Я не знаю эту девушку! Я не знаю, кто вы такие, но вы должны меня отпустить!
- Предыдущая
- 43/60
- Следующая

