Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Кей Дж. - Брачный контракт Брачный контракт
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Брачный контракт - Кей Дж. - Страница 10


10
Изменить размер шрифта:

– Нет! Что вы! Как можно! – испуганно затараторил виконт Айсберри. – Вы поняли меня абсолютно неправильно! Его светлость не может жениться не только на вас! Он вообще ни на ком не может жениться! Ведь герцог Ратнер женат!

– Что? – голубые круглые, как у куклы, глаза мисс Лоули превратились в два чайных блюдца. – Что вы сказали?

– А вы что, не знали? – деланно удивился виконт Айсберри. – Он женат уже почти пять лет!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

– Вы это делаете специально, – дрожащим голосом прошептала мисс Лоули, остановившись. Выдернув свою ладошку из руки виконта Айсберри, она отступила от него на шаг. В светлых глазах заблестели слезы.

– Вы говорите мне все это специально. Потому что я восхищалась герцогом при вас. Это вас задело…

– Вы можете восхищаться его светлостью хоть всю оставшуюся жизнь, – тихо сказала Элли, не замечая, как вокруг них все сильнее смыкается кольцо из танцующих пар, старающихся расслышать разговор. – Но это ничего не изменит. Герцог Ратнер скрывает от общества свою жену, брак с которой был заключен по расчету. И если это вас утешит, мисс Лоули, – Элли на мгновение стало жаль эту глупую девушку, – герцог ни разу в жизни не видел ее. Он даже имени ее не знает!

И, развернувшись на каблуках, виконт Айсберри решительно пошел к выходу. Вслед ему неслись громкие рыдания мисс Лоули. Но Элли было уже все равно. Она чувствовала внутри какое – то опустошение, а мысль, что она сегодня отомстила своему мужу, смешав его имя с грязью, больше не приносила ей радости. Ей хотелось немедленно снять с себя этот тяжелый парик, неудобный мужской сюртук, жилетку, которая сдавливала ей грудь, мешая дышать… Снять и запихнуть в самый дальний угол. И никогда больше не вспоминать об этом вечере.

Выйдя на улицу, Элли глубоко вдохнула вечерний весенний воздух, пропитанный свежей зеленью. Освещенная фонарями улица чуть покачнулась перед глазами, и девушка пошатнулась. И тут же сильная рука обняла ее за талию, поддержала, помогла устоять на ногах.

– Еще рано падать в обморок, мисс Элли, – раздался в ушах знакомый голос. – Самое страшное ждет нас впереди…

Девушка радостно выдохнула.

– Берта! Как ты здесь оказалась?

– Тише, мисс Элли, тише, – прошептала старая служанка, украдкой озираясь вокруг. – Потом расскажу. А сейчас давайте, садитесь быстрее в кэб. Нам надо поскорее убираться отсюда.

Элли, как в детстве, послушно кивнула и торопливо спустилась по ступенькам. Села в кэб и откинулась на спинку сидения, устало прикрыв глаза.

– Назад, в гостиницу, – сурово приказала Берта и озабоченно взглянула на сидевшую с закрытыми глазами девушку.

– Я чувствую себя преступницей, Берта, – горестно сказала она. – Лгуньей, которая обманывает всех. Сегодня я обманула десятки людей… Никогда еще мне не было так стыдно… Я словно сошла с ума и такое насочиняла про его светлость…

Девушка в отчаянии закрыла лицо руками.

– Перестаньте терзать себя, мисс Элли, – обняв дрожащую девушку за плечи, утешала ее Берта. – И не жалейте этого негодяя – вашего мужа. Вы все сегодня сделали правильно. Пять лет он портил вам жизнь из –за какого –то куска земли, который ваш папаша отказался продать ему. Пять лет! И поверьте мне, ни на минуту этот гнусный человек не раскаялся в том, что делает. Он заставил вас влачить нищенское существование, он лишил вас возможности выйти замуж за мистера Андерсона. Он отобрал у вас ваше наследство. И после всего, что сделал этот кошмарный герцог, вы еще жалеете его? Опомнитесь, мисс Элли!

– Я не знаю, Берта, – прошептала девушка. Голос ее дрожал. – Все так запуталось…

– Вам надо отдохнуть, мисс Элли, – слабо улыбнулась женщина. – Поспать. Поверьте мне, все будет хорошо… Все образуется…

7

– Ваша светлость, – дворецкий его лондонского дома, Бэнсон, с поклоном взял у Джейсона шляпу и перчатки. – Вас ожидает в голубой гостиной леди Берч.

– Леди Берч? – недоверчиво нахмурился Вентворт, а взгляд мужчины метнулся к высоким напольным часам, стоящим в холле. Они показывали полдень. Видно, случилось что – то из ряда вон выходящее, с усмешкой подумал Джейсон. Война или землетрясение… Раз Элизабет встала с постели так рано и даже приехала к нему…

– Леди Берч казалась очень расстроенной, милорд, – неуверенно добавил Бэнсон, и тут же осекся под тяжелым взглядом светлых серых глаз герцога.

– Прошу прощения, – склонившись еще ниже, извинился дворецкий.

Еле заметно кивнув, Джейсон направился по широкому коридору, выстланному ковром, к голубой гостиной. Элизабет расстроена. Интересно, чем? Что огорчило ее так сильно, что она, презрев все правила приличия, примчалась к нему домой, едва встав с постели? Даже ему это стало вдруг интересно, с усмешкой подумал Джейсон.

– Ваша светлость, – лакей с поклоном распахнул перед ним высокую дверь, и мужчина шагнул в голубую гостиную. Оглядевшись, он не сразу заметил стоящую у окна Элизабет Берч, виконтессу Лесли. Облаченная в изумрудно – зеленое шелковое платье, выгодно оттеняющее ее сливочную кожу и роскошные рыжие волосы, молодая женщина застывшим взглядом смотрела в окно на деревья, росшие в парке рядом с домом.

– Элизабет? – негромко позвал ее Джейсон, подходя ближе.

Женщина испуганно вздрогнула и повернула к нему свое красивое личико. В зеленых глазах переливались слезы.

– Элизабет? – недоуменно нахмурился мужчина. – Что случилось?

Коротко всхлипнув, леди Берч бросилась к нему, обняла за шею. Спрятав лицо на груди мужчины, она сбивчиво зашептала.

– Боже, Джейсон, я не спала всю ночь… Все думала и думала об этом… И никак не могла поверить… Но Эрин Барнс мне рассказала… И Катрин Вулдридж сказала тоже самое… А сегодня весь Лондон об этом говорит… Я… Я… Я не верю сплетням, потому что знаю, что это все ложь… Ведь ты бы мне сказал! Обязательно сказал, когда я тебя спрашивала об этом… Правда, Джейсон?

И она вскинула на него зеленые умоляющие глаза, из которых по бледным щекам медленно катились слезы.

– Я ничего не понял из того, что ты мне тут наговорила, Элизабет, – улыбнувшись, мужчина осторожно вытер мокрые дорожки слез с ее лица. – О чем болтает Лондон и две самые большие сплетницы в Англии?

– Эрин и Катрин не сплетницы, – судорожно всхлипнув, с трудом прошептала леди Берч. – И я не поверила в то, что они про тебя рассказали, – губы Элизабет задрожали. – Я им так и сказала, что все это неправда…

– Что, Элизабет? – ласково спросил Джейсон, проведя ладонью по тонкой шейке к груди. – Что так расстроило тебя?

– Ты женат! – выпалила Элизабет на одном дыхании, и, закрыв лицо ладонями, горько разрыдалась.

– Я думала, что мне будет все равно, – давясь слезами, бормотала она. – Что я не буду ревновать тебя к твоей жене… Ведь ты же не ревнуешь меня к Уинстону… Да и какой в этом смысл? Но я не могу… Слышишь меня, не могу смириться с мыслью, что кто – то имеет на тебя больше прав, чем я… А когда я думаю о том, как ты ложишься с ней в постель, как ласкаешь ее… Я начинаю сходить с ума, Джейсон! Это невыносимо!

– Чего ты добиваешься, Элизабет? – от холодного голоса герцога Ратнера, раздавшегося в огромной гостиной, леди Берч вздрогнула. Отступив от нее на несколько шагов, Джейсон Вентворт скользил по ней взглядом посветлевших от ярости серых глаз. На смуглом лице застыла маска презрительного высокомерия, а четко очерченные губы были плотно сжаты.

– Джейсон, пожалуйста… – Элизабет нерешительно шагнула к нему, в отчаянии заламывая руки.

– Ты врываешься в мой дом, – словно не слыша ее, чеканил слова Вентворт. – И задаешь мне вопросы, на которые не имеешь никакого права! Женат я или не женат – какая тебе разница? Что изменит в наших отношениях наличие или отсутствие у меня жены?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

– Джейсон, прости меня… – заплакала женщина.

– Если тебя что – то не устраивает, – безжалостно продолжал мужчина, – ты всегда можешь разорвать нашу связь и уйти, Элизабет. Я тебя не держу…

– Джейсон, пожалуйста… – еле слышно всхлипывала женщина, не сводя с него умоляющего взгляда.