Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вместе сильнее. Компиляция (СИ) - Роуз Эстрелла - Страница 351
— И вы об этом забыли?
— Да, я решила, что сделаю все, чтобы забыть о том, что произошло. Решила побольше уделять времени своей семье, по которой ужасно соскучилась. Знаешь, как я была счастлива встретиться с мамой и папой и сестренкой! Которая успела стать еще красивее.
— Как же вам удавалось скрыть всю эту боль?
— Я и не скрывала. Наоборот, я много плакала, страдала, грустила… Мне было очень тяжело. Но я делала вид, что просто очень сильно любила Гильберта и не могла смириться с нашим вынужденным расставанием.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Ясно…
— Однако моя семья меня поддержала. Мама с папой внимательно слушали и давали какие-то советы. А Лиззи постоянно куда-то меня таскала, чтобы помочь мне отвлечься о мыслях о Гильберте. Мне было некогда грустить! И я была безмерно благодарна своей семье за поддержку. Хотя если бы они узнали, что я работала стриптизершей и встречалась с богатым мужчиной ради денег, то они точно отвернулись бы от меня.
— Конечно, это было некрасиво. Но я думаю, что семья бы вас поняла. Дедушка с бабушкой рано или поздно простили бы вас, а моя мама не решилась бы отвернуться и сделала бы все, чтобы смягчить своих родителей.
— В любом случае я ничего им не говорила и просто проводила с ними все свободное время. А где-то через год я поехала за границу вместе с Элизабет по приглашению своего хорошего друга Джексона, с которым я познакомила твою маму. И стала свидетелем того, как они поженились и стали твоими родителями…
— А вы действительно скрывались от Гильберта несколько лет?
— Да… Я не общалась с Гильбертом целых одиннадцать лет после того как ушла от него. И была так занята заботами о тебе, что окончательно позабыла о том кошмаре. И общалась с твоей семьей… — Алисия тихо вздыхает с грустью во взгляде. — До тех пор, пока мы с твоим дедушкой не разорвали контакт с твоими мамой и папой.
— Ясно… — кивает Ракель.
Глава 14.5
— Однако… — Алисия на секунду бросает взгляд в сторону. — В мае тысяча девятьсот девяносто восьмого года, спустя несколько месяцев после смерти твоих родителей я по приглашению мистера Кэмерона решила поехать в Нью-Йорк. Родители уже давно оплатили мой билет, и я уже готовилась сесть на самолет…
Алисия нервно сглатывает.
— Но к сожалению, мне так не удалось улететь, поскольку в аэропорту я случайно столкнулась с Гильбертом и его телохранителями, — признается Алисия. — Они не дали мне улететь и насильно отвезли в его дом, забрав мой чемодан с вещами и дав понять, что я не смогу улизнуть от них.
— Они разве тоже куда-то летели? — слегка хмурится Ракель.
— Нет, кто-то увидел меня там и сообщил ему. Ну а Гильберт немедленно помчался туда.
— Надо же…
— К тому времени я уже и думать позабыла о Гильберте и не вспоминала о том ужасе, что мне пришлось пережить по его вине. Зато он потратил все те годы на то, чтобы найти меня.
— Да уж, мстительный человек…
— И я уж точно не думала, что тот день обернется для меня такой катастрофой. Которая закончится убийством человека.
— Понимаю…
— Поймав меня в аэропорту, они не стали устраивать скандал, поскольку не хотели привлекать к себе внимания. Гильберт просто приказал своим охранникам забрать у меня чемодан, взять меня под руки и следовать за ним.
***
Двенадцатое мая тысяча девятьсот девяносто восьмого года.
Молодая женщина Алисия решила отправиться в Нью-Йорк, где проживает ее родственница – маленькая племянница Ракель, по которой она ужасно соскучилась. Поскольку родители малышки погибли в феврале этого года, она осталась на попечении своего дедушки по отцовской линии Фредерика Кэмерона. Алисия и ее родители Тиффани и Тимоти время от времени помогают ему заботиться о девочке, которая осталась сиротой после трагической смерти Элизабет и Джексона.
Билет уже давно был куплен и забран из кассы аэропорта. Мисс Томпсон собирается сесть на самолет и совершить долгий перелет. В какой-то момент она слышит объявление о начале посадке и вместе с небольшим чемоданом в руках направляется к нужному терминалу, чтобы покинуть страну.
Однако в какой-то момент ее останавливает чей-то грубый мужской голос, что раздается у нее за спиной:
— Далеко собралась, Шерил?
Алисия резко разворачивается с широко распахнутыми глазами и видит, что к ней уверенно подходит какой-то мужчина в возрасте в сопровождении нескольких более молодых парней, одетые во все черное и выглядящие довольно крепкими, но далеко не добрыми. Женщина мгновенно узнает этого человека, при виде которого ее бросает в дрожь. И уж точно никак не думала, что спустя несколько лет встретит его здесь после того как однажды сбежала от него.
— Г-гильберт? — с широко распахнутыми глазами слегка дрожащим голосом произносит Алисия, мгновенно вспомнив некоторые моменты из своего прошлого, что напрямую связаны с этим мужчиной.
— Ну вот мы и встретились, куколка, — широко улыбается Гильберт. — Наконец-то я тебя нашел.
— Э-э-э…
— Ну и заставила же ты меня помучиться! Столько лет поисков не приводили ни к каким результатам, а тут ты вдруг сама нашлась. Спустя целых одиннадцать лет. — Гильберт ехидно ухмыляется, пока Алисия нервно сглатывает. — Как хорошо, что мой знакомый увидел тебя здесь, когда улетал отсюда по своим делам.
— Твой знакомый? — переспрашивает Алисия.
— Да. Он-то и сообщил мне, что ты стояла в очереди к кассе и покупала билет на самолет. А узнав об этом, я сразу же помчался сюда, отложив все свои дела.
Алисия молча опускает взгляд вниз.
— И я безмерно благодарен ему за это, — уверенно говорит Гильберт. — А иначе бы я еще лет десять пытался найти тебя. Свою сексапильную Шерил. Мою стройную куколку Шерил. Которая однажды сбежала от меня черт знает куда.
— Нам не о чем разговаривать, Гильберт, — спокойно говорит Алисия. — Оставь меня в покое.
— Не о чем? Как это не о чем? Нам с тобой очень многое надо обсудить.
— После того как ты едва ли не избил меня до полусмерти, я не желаю иметь с тобой никаких дел.
Стоит только Алисии развернуться и собраться отправиться в нужном ей направлении, как Гильберт делает какой-то жест, после которого один из его четверых охранников тут же крепко хватает молодую женщину под руку.
— Тише-тише, красотка, куда ты собралась? — тихо, с хитрой улыбкой произносит Гильберт.
— А ну отпустите меня! — сухо требует Алисия, резко дергая руку с целью освободить ее.
— Ну уж теперь-то ты никуда от меня не денешься. Ответишь за все свои делишки.
— Ради бога, Гильберт, не устраивай здесь скандал, — спокойно просит Алисия. — На нас все будут смотреть.
— М-м-м, вижу, ты решила сбежать. — Гильберт бросает взгляд на чемодан в руках Алисии. — С чемоданчиком в руках… Интересно, куда же? Уж не в Нью-Йорк случайно? Где обитает часть твоей родни!
— Не твое дело! — сухо бросает Алисия. — Я имею право лететь туда, куда захочу!
— Нет, Шерил, ты никуда не поедешь!
— Я не Шерил!
— Я сказала, ты ни за что не уедешь отсюда.
— Ты не можешь мне указывать, что делать.
— Еще как могу!
— Гильберт…
— Ты поедешь со мной. И сделаешь все, что я тебе прикажу.
— Ни за что!
— Ты будешь спорить с самим Гильбертом Вудхамом?
— Немедленно отпустите меня!
Алисия резко пытается вырвать руку из крепкой хватки охранника Гильберта.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Пустите, я говорю! — еще жестче требует Алисия.
— Закрой свой рот и слушай нашего господина, сучка, — низким, грубым голосом резко отрезает охранник, держащий Алисию под руку. — А иначе…
Охранник тут же смолкает и склоняет голову после того как Гильберт посылает ему многозначительный взгляд.
- Предыдущая
- 351/4350
- Следующая

