Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Когда музыка затихнет (ЛП) - Малфи Рональд - Страница 7
— Будем надеяться, что живых много повсюду, — холодно ответил Джейк.
Вернувшись в зал, Джейк сказал:
— Дверь закрыта наглухо, но там снаружи ещё несколько тварей. Мы видели их на стекле. Есть ещё какие-нибудь окна или двери, Скотт?
Скотт сказал:
— Запасной выход в глубине, но он закрыт и окна на нём нет.
— В кухне тоже есть аварийный выход, — сказал широкоплечий парень в грязном фартуке, вышедший из кухни вслед за Скоттом. — Окна тоже нет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Джейк кивнул.
— Ладно. Хорошо. — Он огляделся. Деррик и Виктор всё ещё таращились на жуков за окном. Теперь их было пятеро. Самый крупный, кажется, был сантиметров двадцать пять в длину — от хоботка до жала. — У всех есть мобильные, верно? Давайте попробуем дозвониться кому-нибудь, кроме полиции, — выяснить, что происходит.
— И, может, стоит попробовать позвонить кому-нибудь за городом, — предложила Лорен. — Может, там этого нет. — Она оглядела нас с надеждой. — Правда? В смысле, не может же быть повсюду, верно?
Никто не ответил.
— Можно сначала сделать хоть что-нибудь с ней? — спросила Лорен, резко сменив тему. Её взгляд упирался в силуэт Венди Прэтчетт под белой льняной скатертью на полу.
Я посмотрел на Скотта — тот по-прежнему массировал плечо Тори.
— Есть место, куда её можно перенести? — спросил я.
— Её нельзя трогать, — перебил Чарльз Боуман, не давая Скотту ответить. — Никто не должен её трогать, пока не приедет полиция.
— Какая полиция? — сказал я. — Полиция не едет. Пока что.
— Я просто не хочу на неё смотреть, — сказала Лорен.
— Дама права, — сказал Скотт, выходя из-за стойки. — Нет ничего страшного в том, чтобы убрать тело с дороги. — Он повернулся ко мне и сказал: — У меня в глубине есть кабинет. Пока можно положить её туда. — Потом снова повернулся к Чарльзу Боуману и сказал: — Я думаю, полиция поймёт с учётом обстоятельств. — В тоне Скотта сочился сарказм.
— И её тоже, пожалуйста, — сказала Тори тихим голосом. Она дёрнула подбородком в сторону мёртвого насекомого на стойке — ноги всё ещё торчали под неестественными углами. Да вся эта чёртова тварь была неестественной.
— Да, ладно, — сказал Скотт. — Хорошая мысль. Я тоже уже насмотрелся. — Он повернулся к повару в грязном фартуке. — Думаешь, сможешь с этим разобраться?
— Конечно, — сказал повар. Но смотрел на мёртвое насекомое с явным отвращением. Задание, которое ему совсем не хотелось выполнять.
Скотт поддержал голову Венди под скатертью, я взял её за лодыжки и приподнял. Она была ужасающе лёгкой… и я никак не мог перестать думать о дырке у неё в затылке, и о том, сколько всего высосала из неё эта тварь…
Мы понесли её в глубину бара, оставляя за собой пятна крови на затёртых деревянных полах.
— Вот сюда, — сказал Скотт, семеня боком к приоткрытой двери в свой кабинет. Я помнил это тесное помещение ещё с тех времён, когда играл здесь на пианино. Хотя официально мне платили лишь чаевыми и бесплатным выпивоном, я несколько раз бывал в кабинете Скотта — мы выкуривали вместе по нескольку граммов его марихуаны, пока он считал ночную выручку.
Одна рука Венди выскользнула из-под скатерти и с холодным стуком ударилась об пол. Звук заставил меня скривиться. Мне никогда ещё не было так холодно в жизни.
— Кажется, меня сейчас вырвет, — произнёс я сдавленным горлом.
— Нет, — сказал Скотт. Он открыл дверь кабинета носком ботинка до конца. Свет в кабинете не горел; было непроглядно темно, пока мы протискивали тело Венди Прэтчетт через дверной проём в тесную комнату-склеп. Я легко мог вообразить, что в этой темноте прячется всё, что только можно придумать — зверей, существ и гадов, ожидающих броситься и просверлить нам головы или вогнать крючковатые жала под кожу. Что там Виктор называл их? «Штучки». Только когда мы опустили тело Венди Прэтчетт и торопливо выбрались обратно, я осознал, что всё это время крепко зажмуривал глаза.
— Всё, — выдохнул Скотт, закрывая дверь кабинета. Мы оба тяжело дышали. — Теперь, если только…
Из передней части бара донёсся чей-то крик. Волоски на затылке вдруг стали похожи на бамбуковые побеги. Глаза Скотта расширились так, что я испугался — вот-вот выпадут и лягут у него под ногами. Мы разом обернулись и помчались обратно в зал.
Вокруг кирпичного камина образовался полукруг — все уставились на него. Не успел я понять, в чём дело, как услышал странный звук — звук, мгновенно перенёсший меня в детство на берегах Чесапикского залива, когда мы с приятелями ловили крабов и рыбу. Звук, который я слышал сейчас, был очень похож на то, как металлическое ведро с наживкой позвякивает о борт алюмининовой плоскодонки.
Я резко перевёл взгляд на камин. Он был сложен из старинного красного кирпича с крошащимся серым раствором — три четверти обрамлены каминной полкой из выветренного коричневого тика. В камин была вставлена чугунная дровяная печь. Она стояла там, сколько я себя помнил: закопчённое чёрное чудовище с двумя чугунными ручками и декоративными серебряными эполетами сверху и на двух чугунных дверцах. Одна из дверец сейчас была открыта, и темнота её зева была такой же зловещей и жуткой, как глотка дикого зверя. Пока я смотрел в этот тёмный прямоугольник, клочья сажи и золы сыпались вниз и наружу, на пол зала. Звук, так напоминавший позвякивание ведра с наживкой о борт плоскодонки, в действительности был звуком чего-то, стремительно движущегося вниз по длине дымоходной трубы.
— Вот это да, — пробормотал кто-то. Кажется, Деррик. — Там…
Я рванул вперёд, чтобы захлопнуть дверцу, но опоздал: что-то вылетело из отверстия и метнулось через зал размытым силуэтом. Звук, с которым оно пронеслось мимо моей головы — в нескольких сантиметрах от моей головы, — был похож на звук маленького радиоуправляемого вертолёта. Издав сдавленный визг, я бросился к ближайшей стене. Затылком я ударился о кирпич, перед глазами вспыхнул фейерверк. В мгновенном переполохе я лишь смутно осознал, как кто-то — Скотт, кажется, — рванулся вперёд и захлопнул дверцу печи; эхо хлопка отозвалось в голове, как пистолетный выстрел.
Зрение прояснилось — зал рассыпался в панике. Я увидел, как Лорен присела за стойкой, а Чарльз Боуман прижал жену к стене. Существо я поначалу вообще не видел — угадывал лишь примерное его местонахождение по тому, куда смотрели остальные. Потом заметил: оно уцепилось за декоративный деревянный карниз у одного из краёв эстрады. Оно быстро трепетало крыльями. Снова тот звук визгливой пилы, проходящей прямо через костный мозг. Звук был отвратительно живым.
Пока я смотрел на него, оно снялось в воздух. На миг зависло в пустоте, точно на невидимых тросах, а потом метнулось обратно к стойке. Все закричали разом. Как мешок картошки, я рухнул прямо на пол.
Тварь передвигалась с дьявольской точностью летучей мыши. Она уверенно приземлилась на стойку — недалеко от того места, где была раздавлена её сородич, в нескольких шагах от Лорен. Лорен зарыдала и прикрыла лицо барным табуретом. На стойке существо выпрямило хитиновый панцирь — оно было сантиметров двенадцать-пятнадцать в длину — и пушистые голубоватые усики зондировали воздух. Тот жуткий отросток вытянулся из головы, и даже с другого конца зала, мне казалось, я видел зазубрины по всей его длине и наконечник с остриём. Он напоминал кованую ограду вокруг двора St. Mary's Parish на Дюк-оф-Глостер-стрит.
Каким-то образом я нашёл голос.
— Лорен! Иди сюда!
Кто-то крикнул мне замолчать.
На стойке эта отвратительная тварь ползла ближе к Лорен.
— Иди сюда! — крикнул я снова. На этот раз взгляд Лорен поймал мой сквозь прутья ножек табурета. Я отчаянно махал ей рукой. Со слезами на глазах она замотала головой с такой силой, что, казалось, вот-вот потеряет сознание.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Молчи, — сказал мне Скотт. Он растянулся на полу рядом с камином, совсем близко от меня.
Существо на стойке подняло две передние ноги. Они механически скребли воздух. Серебряные шары глаз поблёскивали в мягком освещении над стойкой. Потом оно спрыгнуло на лакированное сиденье табурета — всего на один табурет дальше того, который Лорен использовала как баррикаду.
- Предыдущая
- 7/14
- Следующая

