Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Изгнанная драконом. Школа-сад попаданки (СИ) - Есенина Ксения - Страница 33
Вдруг резко наступила тишина. Оборвались не только голоса, но и мысли в моей голове. Отчего-то по загривку пробежала стайка колких мурашек, а в животе сжался комочек. Я непроизвольно закрыла его руками и замерла.
По коридору раздались гулкие неспешные шаги. Расширив глаза, я смотрела полумрак коридора, из которого постепенно проступал высокий широкоплечий силуэт. Полы длинного тёмного плаща развевались вокруг ног в высоких кожаных сапогах.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я медленно подняла взгляд выше, на облачённый в бархатный изумрудный жилет и белоснежную сорочку торс, на белоснежный шейный платок. И наконец осмелилась взглянуть в лицо.
Передо мной стоял Алард Рангард. И он был очень зол.
***
Тем временем в Юрвелл-Хаузе разгорелись жаркие дебаты. Едва занятия были завершены, а дети отправлены по домам, собрался экстренный педсовет.
Сотрудницы были глубоко потрясены и шокированы увиденным. Не только фактом внезапного ареста Одианы Юрвелл, но и тем, что обвинение подтвердилось тут же.
Магия ауры — очень древнее, почти забытое искусство, которым так давно никто не владеет, что оно уже кажется скорее мифом, чем реальностью. Вот почему некоторые даже не сомневались, что за миловидной внешностью мисс Юрвелл скрывалась коварная преступница. Разве могла в ней спать подобная сила?
К счастью, так думали не все.
— Послушайте, да с чего вы взяли, что это был выплеск ауры? — спорила красавица Мэриан Морино. — Разве кто-то из вас точно знает, как выглядит такая магия?
— В старинных летописях сохранились точные описания, — возразили ей. — Я лично их изучала, поэтому с уверенностью могу сказать, что мисс Юрвелл каким-то образом подделала искусство управления аурой!
Все ахнули в ужасе.
— Какой кошмар.
— За такое могут отправить в ссылку!
— Кто бы мог подумать!
— И что теперь?
Поднялся гвалт. Мэриан попыталась достучаться до коллег:
— Да послушайте себя. Для чего мисс Одиане подделывать магию ауры? Это же полная ерунда! Давайте лучше подумаем, чем мы можем ей помочь!
Милесинда Морган неподвижной статуей сидела в одном из кресел и, судя по виду, напряжённо думала.
Миссис Брокенворд стояла поодаль от всех и в общей суете тоже участия не принимала, только расчётливо посматривала вокруг, как старый ворон, сидящий высоко на ветке и взирающий на ползающих внизу муравьёв.
Вдруг дверь кабинета распахнулась, и вбежали несколько учительниц, которые в этот день не работали, поэтому приехали только из-за случившегося.
— Редакция Гвента снова заработала! Только что вышел свежий выпуск, на первой полосе статья про нашу школу!
Несколько экземпляров газеты тут же пошли по рукам. Мэриан выхватила одну и огромными глазами уставилась на заголовок, выведенный жирными чёрными буквами:
«СКАНДАЛ В “ЮРВЕЛЛ-ХАУЗ”! ЧТО СКРЫВАЛОСЬ ЗА КРАСИВОЙ КАРТИНКОЙ?»
— Великие силы… — выдохнула Мэриан, пробегая взглядом по строчкам. — Они уже целую историю раздули!
— Весь город стоит на ушах, только и разговоров о мисс Юрвелл и школе! Тираж распродали за полчаса и срочно печатают новый.
Поднялась волна настоящей паники.
— Мы так всех клиентов растеряем и лишимся места!
— Но что же нам делать?
Гвалт прорезал голос миссис Брокенворд. Что-то в её спокойном жёстком тоне заставило всех умолкнуть.
— Поступок мисс Юрвелл бросил тень на репутацию школы. Чтобы больше не ассоциироваться со скандалом, я предлагаю школу переименовать. Убрать из названия фамилию Юрвелл.
— Что?! — возмутилась Мэриан. — Да как вам не стыдно! Мисс Юрвелл не сделала ничего дурного за всё время, что мы её знаем. Трудолюбивая, справедливая, добрая, отзывчивая. Ни разу не пыталась использовать свою власть в своих интересах, всё только для блага школы, детей и сотрудников. Кто может поспорить с этим, бросьте в меня камень!
— Ни к чему бросаться камнями, мисс Морино, — сухо улыбнулась Брокенворд. — Мы все сейчас в одной тонущей лодке. Чтобы не пойти ко дну, нужно сбросить балласт.
Милесинда Морган поднялась с кресла и шагнула навстречу миссис Брокенворд, которой годилась в матери.
— Как только у вас язык повернулся такое сказать? — отчеканила она. — Мисс Одиана Юрвелл создала эту школу. Из ничего, без поддержки. Дала всем нам отличную работу. Ваши слова оскорбительны.
— Можно подумать, у нас был какой-то выбор, — фыркнула Брокенворд. — Мисс Юрвелл отняла у всех привычную жизнь. Но мы доверились ей. А она так нас подставила.
— К чему такая поспешность в выводах? — не уступала Мэриан. — Ещё ничего не доказано!
— Каких доказательств вы ждёте? Всё произошло у нас на глазах, — нагнетала Брокенворд, внимательно следя за тем, как её слова влияют на окружающих. — Не говоря о том, что мисс Юрвелл беременна, будучи не замужем. Какой позор для учебного заведения!
— Это лишь ваше частное мнение, — отрезала Милесинда. — А личная жизнь нашей директрисы вас и вовсе не касается.
— Неужели? — вскинула бровь Брокенворд. — Я выражаю не только свои страхи. Прежний уклад рухнул. Вряд ли жители Гвента вновь согласятся нанимать гувернанток. Мы все рискуем вылететь на улицу, если прямо сейчас ничего не сделаем. Я предлагаю проголосовать. Кто за то, чтобы переименовать школу и заочно сместить мисс Юрвелл с поста директора?
— Да как вы можете… — начала было Мэриан и запнулась.
Перепуганные перспективой остаться без работы, одна за другой сотрудницы начали поддерживать Брокенворд. Кто-то смело, кто-то растерянно, кто-то так, будто не имел иного выбора. Меньше половины отказались от подобных поспешных нововведений.
— Большинством голосов решено! — объявила Брокенворд. — Школа будет переименована в «Гвент-Хауз». Я распоряжусь о том, чтобы табличка на входе была заменена. Думаю, на сегодня достаточно треволнений.
Учителя стали понемногу расходиться, успокоенные тем, что кто-то взял на себя ответственность. Милесинда сверлила взглядом сияющую торжеством Брокенворд, словно о чём-то начала догадываться.
— Вы что же, пытаетесь занять место мисс Юрвелл? — изумилась она наконец.
— Конечно нет, — невозмутимо отозвалась Брокенворд. — Только в том случае, если поддержат коллеги, тут уж мне будет сложно отказаться.
— У вас нет на это права. Сам особняк принадлежит мисс Юрвелл!
Тонкие губы миссис Брокенворд сложились в змеиной усмешке.
— Ненадолго.
Глава 35
Рангард шагнул вплотную к прутьям решётки, заслонив собой тусклый свет, заставляя меня попятиться. Нутро затопил безотчётный, первобытный страх перед этим мужчиной.
Зачем он здесь? Как узнал? Чего хочет?
Я невольно обняла руками живот. Единственная бившаяся в голове мысль была: только бы он не заметил, что я беременна!
К счастью, на мне был просторный сарафан, и для удобства шнуровка на талии расслаблена.
Инстинкт подсказывал, что лучше ему не знать о ребёнке. Ида говорила, что Рангард может отобрать малыша, а вот я опасалась, что его посетит другая, куда более жуткая идея.
Зачем ему иметь на стороне бастарда?
И вряд ли он посчитается с тем, что это опасно для моей жизни.
Несколько секунд между нами висела тяжёлая тишина, пока её не разрезал низкий голос дракона:
— Я ведь предупреждал тебя, что будет, если ты ещё раз попадёшься на лжи.
Я моргнула. В голове вспышкой пронеслось воспоминание о том, как Рангард неожиданно приехал в мой особняк и обвинил в том, что я наложила на него какие-то приворотные чары. Да, тогда он действительно пригрозил, что если такое повторится (хотя я понятия не имела, о чём он говорил), то мне не поздоровится.
Но при чём тут приворотные чары?!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Не понимаю, о чём вы, лорд Рангард, — стараясь, чтобы голос не дрогнул, хрипло ответила я. — Произошедшее не имеет к вам никакого отношения.
Дракон сузил глаза и окинул меня оценивающим взглядом. Казалось, что меня сканируют, пытаясь забраться в голову и прочесть мысли. Он ведь так не умеет, правда?
- Предыдущая
- 33/51
- Следующая

