Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Убийство в коттедже Хоторн (ЛП) - Роулендс Бетти - Страница 13
В четыре часа настоятель и его жена прибыли, чтобы выпить чаю со своей новой прихожанкой. Миссис Кэллоуэй была значительно ниже своего мужа. У нее были прямые седые волосы, коротко подстриженные, на круглой голове, длинной тонкой шее, узких плечах, очень маленькой груди и полных бедрах — словно виолончель с дополнительной ногой, подумала Мелисса, помогая ей снять пальто. От нее пахло лавандовой водой, а на щеках и кончике носа, который был маленьким и острым и служил своего рода лыжной дорожкой для тяжелых очков, которые она постоянно поправляла, были неровные пятна пудры.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Мелисса провела для гостей экскурсию по первому этажу и хотела показать им и верхний, но миссис Кэллоуэй категорически отказалась, сумев передать интонацией и неодобрительным взглядом, что в перспективе того, что ее мужу будет предоставлена возможность хотя бы мельком увидеть спальню Мелиссы, есть что-то неприличное, если не откровенная аморальность. Разочарование мелькнуло на пухлом лице ректора; Мелисса чувствовала, что ему бы хотелось увидеть, где спит другая женщина. В юности миссис Кэллоуэй, возможно, обладала некоторой привлекательностью, свойственной девушкам-сорванцам, но в среднем возрасте у нее не было ни обаяния, ни женственности. Мелисса задавалась вопросом, не фантазировал ли ее муж когда-нибудь.
«Это восхитительно, просто восхитительно!» — время от времени восклицал мистер Кэллоуэй, с одинаковым восторгом осматривая гостиную, кухонный шкафчик и туалет на первом этаже. Вернувшись в гостиную, он устроился в любимом кресле Мелиссы и, сияя от радости и выражая одобрение всему увиденному, сидел на краю дивана, сжимая сумочку и бормоча, что они не могут остаться надолго. Не сумев уговорить Мелиссу заняться флористикой или посетить Женский институт, в обоих случаях сославшись на загруженность работой, она, очевидно, посчитала визит пустой тратой времени.
Неодобрение жены нисколько не уменьшило аппетит ректора. Он с удовольствием ел и пил, щедро расхваливая булочки и фруктовый пирог.
«Уверен, всё домашнего приготовления!» — сказал он, протягивая чашку для второй порции.
«Не знаю, как ты со всем этим справляешься, — кисло заметила его жена, — со всеми этими звонками, отнимающими всё твоё время!»
«Да, конечно!» — согласился мистер Кэллоуэй, то ли не заметив, то ли намеренно проигнорировав сарказм. «Обустройство в новом доме, помимо всего вашего писательского труда… и я вижу, вы еще и в саду заняты. Должно быть, ваши дни очень насыщенные!»
«Мисс Эш любезно предложила помочь мне с садом или, по крайней мере, дать совет по этому поводу, — сказала Мелисса, — и мне очень повезло, что я нашла миссис Паркин, которая помогает мне по дому».
«Ах, да, дорогая мисс Эш, как мило с вашей стороны», — сияя, сказал мистер Кэллоуэй. «Вам действительно повезло с соседкой… а миссис Паркин — настоящее сокровище, не правда ли, моя дорогая?»
Миссис Кэллоуэй испепеляющим взглядом смотрела в свою чашку, скривив губы, словно чай превратился в уксус. «Вульгарная маленькая шлюха!» — прошипела она. «Я терплю ее только потому, что в деревне больше никто не хочет заниматься домашними делами!»
Улыбка ее мужа померкла, словно солнце, пытающееся пробиться сквозь туманную мглу. «Ну же, дорогая, мы не должны быть немилосердными», — уговаривал он. «Я знаю, что сплетники говорят недобрые вещи о Глор… миссис Паркин, но вы знаете мое мнение о распространении необоснованных слухов. Она преданная мать, и вы сами должны признать, что она первоклассная работница».
На жену этот спор никак не повлиял: она лишь фыркнула, отказалась от предложения Мелиссы принести еще чая и объявила, что пора уходить.
Встав, она пристально посмотрела на группу фотографий в угловом шкафу. На одной из них был отец Саймона, вечно излучающий мальчишеское обаяние, которое когда-то казалось Мелиссе неотразимым, и которую она выставляла на всеобщее обозрение скорее из преданности его родителям, чем из сентиментальных соображений. На остальных были фотографии Саймона: с бабушкой и дедушкой; в школьной команде по крикету; в Оксфорде, неуверенно чувствующего себя в мантии и академической шапочке. Миссис Кэллоуэй с восторгом рассматривала их все, наконец, остановившись на портрете Мелиссы и ее сына, маленького, сидящего у нее на коленях, с игрушечным поездом в пухлом кулачке.
«Ааа!» — воскликнула она, и ее голос звучал так, словно Айрис обращалась к Бинки. «Боже мой, какой он милый!»
Впервые Мелисса почувствовала искру сочувствия между собой и непривлекательным супругом ректора. «Да, — с гордостью ответила она, — он был прекрасным ребенком».
'Как его зовут?'
«Саймон».
«Саймон», — повторила миссис Кэллоуэй имя тихим шепотом, словно крадясь вокруг колыбели спящего младенца. «Сколько ему сейчас лет?»
«Двадцать пять», — Мелисса указала на главную фотографию. — «Она была сделана три года назад, когда он окончил учёбу».
'Чем он занимается?'
«Он инженер, работает в Штатах».
«Ах!» — выражение кислого неодобрения сменилось нежной, материнской заботой. — «У меня двое сыновей, понимаешь. Как жаль, что им приходится расти!» Она бросила на мужа обвиняющий взгляд, словно он нес какую-то ответственность за течение времени. Он развел руками и беспомощно улыбнулся. — «Я не знал, что у вас есть дети, миссис Крейг». Впервые Мелисса почувствовала, что совершила что-то достойное.
«Только один. Его отец умер еще до его рождения».
«Какая жалость! Было бы здорово, если бы у Саймона был брат или сестра». Она издала кудахтанье, намекая, что рождение детей — единственная причина существования мужа.
«Вы пришли по тротуару?» — спросила Мелисса, провожая гостей к двери.
«Нет!» — заявила миссис Кэллоуэй. «Я…» — она сделала сильный акцент на местоимении, — «не готова пачкать туфли и чулки, пробираясь сквозь грязь и опавшие листья!» Она сердито посмотрела на ноги мужа, словно на них были видны следы прежних срезов пути.
Он смущенно улыбнулся, как хорист. «Она легко смывается!» — возразил он.
Жена проигнорировала его. «Спасибо за чай», — сказала она Мелиссе, и ее улыбка была почти дружелюбной.
«Да, конечно!» — сказал мистер Кэллоуэй. «Очень любезно… просто восхитительно… вкусные пирожные… большое вам спасибо!» Он сделал жест, словно снимая невидимую шляпу.
Когда они уходили, Айрис работала в своем саду. Она поболтала с ними, а затем подошла поболтать с Мелиссой.
«Жалкая стерва!» — пробормотала она, как только гости отошли на достаточное расстояние. — «Не понимаю, зачем он на ней женился!»
«Они кажутся довольно странной парой», — согласилась Мелисса. «Сколько лет их сыновьям?»
«Взрослые. Пошли в отца. Прекрасные мальчики. Оба служат в армии. Видите, вы сделали первый шаг», — продолжила она, указывая на сад.
«Да, сегодня утром я немного поработала. Но это тяжелая работа — когда к этому не привыкаешь», — добавила она защищаясь, в то время как Айрис слегка пренебрежительно улыбнулась и подошла поближе, чтобы оценить ее старания.
«Надо бы перекопать дважды», — прокомментировала она. «Почва немного тяжеловата. Добавить листовой перегной. Никаких химических удобрений, только органические. Сделать компостную кучу!» — продолжила она, направляясь в угол за гаражом. «Здесь все будет хорошо, спрятано от глаз, на солнце, перегнивает отлично!»
«Я так и сделаю», — пробормотала Мелисса.
«Хочешь помочь на час?» — предложила Ирис. Мелиссе совсем не хотелось продолжать заниматься садоводством в тот день, но было так очевидно, что Ирис хотела помочь, что она не смогла отказать.
«Это очень мило с вашей стороны. Я сейчас забегу и переоденусь».
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Айрис кивнула и направилась обратно к своему коттеджу. «Возьму ещё одну вилку. Не буду клещом», — крикнула она через плечо.
К тому времени, как грядка с картофелем была подготовлена, а Мелисса приготовила и поужинала, она была слишком уставшей, чтобы делать что-либо, кроме как плюхнуться в кресло и почитать час перед сном.
Следующее утро Мелисса провела с Ирис, сначала в садовом центре, а затем в саду, сажая картофель. Почувствовав, что гостеприимство давно назрело, Мелисса пригласила соседку на ужин на следующий вечер и провела часть дня, разыскивая в своих кулинарных книгах вегетарианские рецепты и составляя список недостающих ингредиентов из своей кладовой.
- Предыдущая
- 13/62
- Следующая

