Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На пути к власти 2 (СИ) - Птица Алексей - Страница 7
Я перевёл взгляд на плантаторов. Теперь они смотрели на меня в полном молчании, в котором чувствовалось напряжение.
— Это случилось через месяц после истории с управляющим, — начал я негромко. — Ночью на мою асьенду напали, почти застав врасплох. Я назначил дежурную смену охраны, предполагая нападение, ведь за неделю до этого ко мне приезжали люди мистера Эванса, банкира из Нью-Йорка. После их угроз я понял, что они вернутся для того, чтобы убить меня или заставить подписать документы на всю мою землю. Нападающих оказалось двадцать человек.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Двадцать? — переспросил Хосе Солис, и в его голосе послышался скептицизм.
— Двадцать, сеньор. Я потом считал трупы. Среди них были не просто бандиты — трое оказались гринго из Техаса. Отъявленные головорезы. Беглые каторжники или наёмники — точно не знаю.
— И вы выжили? — старик Эскаланте Бейтс подался вперёд, опираясь на трость.
— Да, я выжил, но потерял девятерых, двое оказались тяжелоранеными, и пять получили лёгкие ранения. Бандиты добивали моих людей, и поэтому у меня такие потери, раненые не смогли дожить до утра, за это я уничтожил всех бандитов.
Старик Эскаланте Бейтс крякнул и переглянулся с дядей Альберто. В этом взгляде я прочёл нечто такое, отчего внутри шевельнулось удовлетворение — кажется, я перестал быть для них просто «бедным родственником».
— Восемнадцать лет, — пробормотал старик себе под нос. — Восемнадцать лет, а уже убил столько людей. И молчит об этом до поры. Хорошо, мальчик. Очень хорошо.
Хосе Солис поднялся, одёрнул безупречный сюртук и поклонился мне — едва заметно, но это был поклон равного, а не снисходительный кивок богача бедняку.
— Дон Эрнесто, — сказал он, — я был о вас лучшего мнения, чем могло показаться. Теперь я в этом убедился. Надеюсь, мы ещё поговорим до вашего отъезда.
— Я буду рад, сеньор.
Старик тоже встал, опираясь на трость.
— Мы ещё встретимся, дон Эрнесто, — сказал Эскаланте Бейтс. — До отъезда. Я пришлю человека, он договорится с вами о людях. Такие, как вы, мне нравятся.
Я поклонился обоим.
— Благодарю, сеньоры. Честь имею.
Когда они вышли, и дверь за ними закрылась с мягким стуком, я наконец позволил себе перевести дух. Дядя Альберто откинулся в кресле, закурил новую сигару и с довольным видом выпустил к потолку ароматное облако.
— Ну что, Эрнесто, — сказал он, щурясь сквозь дым. — Теперь ты понимаешь, зачем я привёл тебя сюда?
— Понимаю, дядя, — ответил я, опускаясь в соседнее кресло и чувствуя, как напряжение медленно отпускает мышцы. — Вы показали меня тем, кто может мне помочь. Или использовать.
— И то, и другое, — кивнул дядя. — В нашем мире, мальчик, все друг друга используют. Главное, чтобы цена оказалась правильной. И чтобы тот, кого используют, понимал это и умел торговаться. А ты сегодня, — он усмехнулся в усы, — показал себя неплохим торговцем. А теперь рассказывай, что сказал тебе падре Антонио. И не утаивай ничего — нам нужно думать на несколько ходов вперёд.
Я вздохнул и начал рассказывать. О Говорящем кресте, о Чан-Санта-Крус, о том, что настоятель благословил меня на войну и дал письма к нужным людям в Вальядолиде. Дядя слушал молча, лишь изредка кивая и попыхивая сигарой.
За окном медленно клонилось к закату солнце. Тени в комнате становились длиннее, и в их сгущении мне чудились очертания тех, кого я потерял, и тех, кого мне только предстояло встретить на этой войне, куда я сам, по доброй воле, решил отправиться. Мерида готовилась к ночи. А я готовился к жизни, которая должна была начаться завтра.
Глава 3
Продолжение разговора
— Значит, ты остановился в монастыре? — дядя Альберто задал вопрос сразу, как только тяжёлая дверь закрылась за сеньорами Хосе Солисом и Эскаланте Бейтсом. В комнате сразу стало как- то просторнее, хотя дым от его сигары всё ещё плавал под потолком ленивыми сизыми облаками.
— Нет, дядя, в гостинице на окраине, — ответил я, опускаясь обратно в плетёное кресло. Оно жалобно скрипнуло, принимая мою тяжесть. — Но эту ночь провёл в монастыре. К вечеру вернусь туда, забрать письма и узнать, что делать дальше.
— Ясно, — дядя выпустил длинную струю дыма и задумчиво посмотрел на тлеющий кончик сигары. — Хорошо. Тогда завтра вечером жду тебя у себя дома. Переночуешь у меня. Нечего по гостиницам мыкаться, когда у тебя есть родственники.
Я промолчал, хотя про себя отметил, что дядя прав — гостиница на окраине оказалась дешёвой и шумной, с тонкими стенами и орущими животными во дворе.
— Сколько ты с собой взял людей? — спросил он, щурясь сквозь дым.
— Двоих.
— Мало, — дядя покачал головой, и его пышные усы качнулись в такт движению. — Но пусть так. Будь внимательнее к людям. Я узнаю все подробности передачи вакерос дона Бейтса и сообщу тебе.
Он сделал паузу, затянулся и продолжил.
— Когда планируешь ехать домой?
— Через пару дней. Или позже, если завтра не смогу забрать письма у настоятеля.
Дядя усмехнулся — снисходительно, как усмехаются старые люди над наивностью молодых.
— Заберёшь. У падре всё наверняка уже готово. Не такой он человек, чтобы всё делать в последний момент. У него каждый шаг просчитан на пару ходов вперёд.
Он потушил сигару в тяжёлой пепельнице из оникса и откинулся в кресле, заложив руки за голову.
— Он тоже ведёт свою игру, Эрнесто. Церковь сейчас осталась практически не у дел. У неё отобрали почти все земли, отстранили от политики, запретили церковные школы — теперь строят общественные, лицеи всякие. — Дядя скривился, будто от кислого. — Но не так- то просто вытравить веру из умов людских. То, что складывалось веками, одним поколением не исправишь. Да и не нужно это.
Я слушал внимательно, стараясь не пропустить ни слова. Дядя говорил редко, но когда говорил — стоило слушать.
— Ты ведь знаешь, что я консерватор, — продолжал он, понизив голос, хотя в комнате, кроме нас, никого не было. — Но наша партия бита. У власти давно либералы, ещё со времён индейца Хуареса. А Диас, хоть и метис, но лишь усугубил ситуацию — продаёт страну иностранцам, землю раздаёт, церковь душит… Но есть нюансы, с которыми приходится считаться.
— Да, дядя, я догадываюсь.
— Догадываться можно сколько угодно, — перебил он, и в голосе его послышались жёсткие нотки. — А вот знать нужно наверняка. Скажи- ка мне, Эрнесто: ты ведь не вступил во время учёбы ни в какое общество?
Я напряг память — не свою, а ту, что досталась мне вместе с этим телом и этой жизнью. Рылся в обрывках чужих воспоминаний, как в старом сундуке, но ничего похожего не находил.
— Нет, не вступал. — Я на всякий случай добавил. — А какие общества вы имеете в виду, дядя?
— Какие⁈ — дон Альберто изумлённо вскинул брови и даже головой покрутил, будто не веря своим ушам. Он снова зажёг сигару, с шумом затянулся, выдержал театральную паузу и выпустил дым — густой, едкий, от которого впору закашляться.
Я не кашлянул. За последние полчаса я успел привыкнуть к участи пассивного курильщика, хотя в комнате было душно — окно плотно закрыто, дым мог выходить только в щель под дверью, которая оказалась прикрыта наглухо.
— А какие ещё могут быть общества⁈ — дядя даже руками всплеснул. — Самые разные! Но я не имею в виду общество любителей красного вина или ценителей красивых девок. — Он хмыкнул. — Для этого дела общества не нужны, всегда найдутся и компания, и друзья, готовые угоститься за твой, а иногда и за свой счёт.
Он помолчал, давая мне осмыслить сказанное, и продолжил уже серьёзно.
— Но оставим прелюдии. Перейдём к делу. В кружок социалистов ты не вступал?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Нет, — ответил я твёрдо. И почувствовал, что ответил правильно. В моей прежней жизни я никогда не принадлежал ни к либералам, ни к социалистам, что бы там ни пели на этот счет разные бесноватые. Я всегда оставался реалистом: жил делом, а не иллюзиями.
— Это хорошо, — дядя удовлетворённо кивнул. — Чем дальше ты от политики, тем меньше шансов в ней запачкаться. А я бы не хотел иметь племянником социалиста.
- Предыдущая
- 7/53
- Следующая

