Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Развод с драконом запрещен (СИ) - Енисеева Ева - Страница 9
— Думаю, вы справитесь с этой работой, Мэри. И вам нужно будет переехать сюда.
Я нахмурилась.
— Зачем?
Он вздохнул.
— Вы мне понравились, Мэри. И я хочу вам помочь.
Я вопросительно вскинула брови.
— Сегодня утром я получил письмо из замка Фортроссов, что к нам с проверкой спешит сам лорд.
Я похолодела.
— Думаю, вам с «сестрой» стоит разделиться, чтобы у лорда Фортросса не было никаких лишних подозрений.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Он смотрел с улыбкой.
— Как вы догадались? — спросила я расстроенно.
— У вас руки не деревенские, — спокойно ответил он. — И речь не деревенская. Но перед лордом я вас прикрою.
Я посмотрела на Лисандра.
— Почему вы хотите мне помочь?
— Моя сестра была замужем за таким же благородным драконом. Терпела годы его холодности, его пренебрежения, пока он искал себе «истинную» на стороне. А когда нашёл — просто вышвырнул её. Она сопротивлялась, доказывала свои права. Но через месяц её нашли в реке.
Я застыла, не в силах пошевелиться.
— Мне так жаль, — вымолвила тихо.
— Я не позволю вам пойти по её стопам. Вы будете под моим присмотром. Вы будете работать на меня. Вы будете в безопасности.
В его голосе не было угрозы, но поверить первому встречному, хоть и такому искреннему, я не могла…
— Я уже однажды не доглядел. Мэри, прошу вас, позвольте вам помочь.
Глава 14 Довериться Грею?
Глава 14 Довериться Грею?
Ещё внутри домика старосты я снова почувствовала и слабость, и тошноту, так что быстро пообещала мистеру Грею, что обо всём подумаю и постараюсь сегодня же принять решение по поводу его предложения.
Но на улице мне стало будто бы ещё хуже.
Прислонилась к холодной стене избы, пытаясь перевести дыхание. Воздух, пахнувший дымом, травами и свежеиспечённым хлебом, совсем не принёс желаемого облегчения.
— Миледи! — Тревожный шепот вырвал меня из оцепенения.
Я подошла туда, где пряталась Кэти и её серый защитник.
— Ну как? — сразу спросила она, только завидев меня.
Я молча опустилась рядом на бревно, сжав виски пальцами. Слова никак не хотели складываться в предложения.
— Он знает, Кэти, — ответила я. — Советник… этот Лисандр. Он знает, кто я.
Кэти замерла.
— Но старосту-то зовут дед Симеон, — нахмурилась она, как будто это была самая важная информация из всего, что я сказала. — Добрейшей души человек…
— Его нет, — терпеливо пояснила я. — Староста в отъезде.
— Дед Симеон? — Кэти насмешливо фыркнула, с недоверием. — Да он сроду никуда дальше околицы не отъезжал!
— Я не знаю… Сейчас здесь только Лисандр Грей. Молодой мужчина, который сразу догадался, что я бывшая леди Фортросс. Кэти, если я даже незнакомца не могу убедить, что говорить об Ардане? Это провал!..
— Ну Лорда Фортросса здесь нет, — весело ответила Кэти, почёсывая Лорика за ушком.
— Это не надолго. Ардан едет сюда. Уже скоро будет здесь.
Вот тут-то Кэти и испугалась.
— ЧТО⁈ Он нас нашёл⁈
— Нет, пока нет.
— Он… он сдаст нас? — прошептала она, кивая на домик старосты.
— Нет… Наоборот. Говорит, хочет помочь.
— Кто мы такие, чтобы отказываться! — сразу оживилась Кэти, ухватившись за соломинку. — Что предлагает-то?
Я глубоко вздохнула, собираясь с мыслями.
— Он предлагает нам разделиться. Ты остаешься здесь, сыграешь роль обиженной служанки, которую я бросила на произвол судьбы. — Я подняла руку, видя, как она хочет возразить. — Слушай внимательно, Кэти. Когда Ардан приедет, ты скажешь ему, что леди Мэделин приказала тебе остаться в доме, а сама взяла провизию, деньги и ушла. В лес. В неизвестном направлении. Ты ничего не знаешь. Ты просто выполняла приказ.
Кэти несколько секунд молча переваривала этот план. Ее умное личико было серьезным.
— А вы? — спросила она, закусывая губу.
— А я новая помощница господина Грея. Мы с тобой друг друга даже не знаем.
Кэти кивнула, а на глазах слёзы.
— Мне тоже не хочется расставаться, — сказала ей я. — Но мы должны. Иначе…
— Хорошо, только… — она обернулась, и в ее глазах снова мелькнула тревога. — А вы-то как с ним, с этим советником? Он… он какой?
— Я пока не поняла. Вроде бы он хороший человек… Но есть в нём что-то. В общем, я пока не уверена, можно ли ему доверять.
Котёнок спрыгнул с колен Кэти и стал тереться мне о ноги. Я почесала его за ушком.
— Ну что, Лорд Фортросс Младший, надеюсь, у Грея нет аллергии на шерсть.
В ответ на это Лорик прыгнул мне на колени и замурлыкал, тычась влажным носом мне в талию, его странные, разноцветные глаза казались не по-кошачьи осмысленными.
— Так вы и его с собой берёте? — спросила Кэти.
— Конечно, беру, — я прижала тёплый пушистый комочек к груди, и он устроился, уткнувшись мордочкой мне в шею. Я даже чувствовать себя лучше стала. — У тебя есть предположения, что он такое?
— Так фамильяр ведьминский, не иначе! — весело хмыкнула Кэти.
— Точно, Мэделин же обладала магией…
— Магия у миледи была слабенькая, — не успокоила меня Кэти. — Этот котик скорее всего ваш.
Я посмотрела на служанку с сомнением. Магии-то я в себе никакой не ощущала… но долго рассиживаться времени у нас не было — мы побежали в охотничий домик — собирать мои вещи.
Сложив всё в нехитрый узелок, я с тяжелым сердцем вернулась к дому старосты. Лорик неотступно следовал за мной, как верный паж. Я оглядывалась на него всю дорогу — не отстаёт ли, но волновалась зря.
Лисандр встретил меня на крыльце. Его взгляд скользнул по коту.
— Я не знал, что вы возьмёте с собой животное.
Его поза была спокойной, но в серых глазах читалось удовлетворение.
— Вы возражаете? — спросила я, всем сердцем надеясь, что нет.
— Нет, если вам с ним будет комфортнее, — ответил он, открывая для меня дверь. — Я рад, что вы приняли разумное решение. Комната для помощницы наверху. Она скромная, но все необходимое там есть.
Лорик ощетинился и зашипел проходя мимо Лисандра. Я тут же подняла котейчика на руки.
— Он волнуется, наверное, — сказала, пытаясь улыбкой сгладить инцидент.
Лисандр только ухмыльнулся, но ничего не сказал.
Комната и впрямь была скромной: кровать, стул, умывальник и маленькое окошко, выходящее в огород. Но она была чистой, а это уже многое значило. Я положила узелок в угол, чувствуя себя незваной гостьей в чужом пространстве. Лорик обошёл все углы и вдруг снова зашипел, заставив меня вздрогнуть.
— Спускайтесь, когда освоитесь, — голос Лисандра прозвучал с порога.
— Я уже всё, — тут же сказала я. — Можем начинать.
— Здорово, а то накопилось много дел. Да и наши высокие гости скоро пожалуют.
Снаружи послышался гул копыт, кот вскочил.
У меня внутри всё похолодело.
— Кажется, они уже пожаловали…
Глава 15 Ардан Фортросс
Глава 15 Ардан Фортросс
Когда я услышала звуки приближающегося кортежа, у меня всё внутри похолодело.
— Оставайтесь наверху, Мэри, — негромко сказал Лисандр. — Я сам встречу лорда.
Меня снова повело — слабость накатила, но стоило мне услышать его голос… голос Ардана! Как стало гораздо легче. Дурнота отступила, будто кто-то распахнул окно внутри моей души, запуская свежий и такой волнующий воздух. Метка на запястье едва ощутимо потеплела.
Лорик поднял голову, насторожился.
— Только не вздумай… — прошептала я и решила на всякий случай закрыть дверь комнаты.
С лестницы тянуло дымом, мятой и чем-то до боли знакомым: холодом стали и тёплым огнём костра. Он здесь.
— Лорд Фортросс, — ровно произнёс Лисандр на первом этаже. — Деревня к вашему приезду почти готова.
— Давненько я тут не был, — коротко ответил Ардан. — Проверю подати, дороги, запасы. И… некоторые слухи.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Деревня всегда плодородная почва для слухов, милорд, — мягко сказал Грей. — Со слухами не помогу, а вот с бумагами да. Я как раз начал наводить в них порядок. Кстати, староста временно в отъезде.
- Предыдущая
- 9/42
- Следующая

