Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Доктор, отданная в жены калеке-дракону (СИ) - Краншевская Полина - Страница 37
Дракончик обнаружился на крыльце. Сидел за дверью и всхлипывал.
— Ну в чем дело? Ты же хотел найти ребенка. Что опять не так?
Малыш поднял на меня полные боли золотистые глаза и завыл:
— Он нист! Мальчишка никуда не годится. Ему ни за что меня не удержать. Да мне даже поселиться в нем негде. Полное ничтожество.
— Не смей так говорить про Поля, — отреза я, сжимая сверток. — Он замечательный ребенок. Из-за твоих капризов и прихотей ему стало плохо, а ты еще имеешь наглость его унижать. Больше не рассчитывай на мою помощь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Слетев с крыльца, я побежала через парк к особняку. Внутри клокотал гнев. Поведение Коши вывело из себя. Я чудом держалась, чтобы не сорваться. Деление драконов на высших и остальных выводило из себя. Разве можно оценивать других только по их врожденным качествам? Это все равно, что расизм. Эти хороши тем, что родились со склонностью к трансформации, а те плохи, потому что к этому неспособны. До чего же отсталое мышление!
Возле дома меня встретила Паола и взволнованно затараторила:
— Сьерра, наконец-то! Простите, что я вас лично не позвала. Фабия загрузила работой, не успела вовремя вырваться. Поль предложил помочь, вот я и…
— Ничего страшного. Где работницы салона?
Паола опустила голову и с виноватым видом пробормотала:
— Еще раз простите, сьерра. Мне очень жаль, что я не оправдала ваших ожиданий.
— Что за глупости? — Я коснулась плеча горничной и слегка сжала. — Ты отлично справляешься. Рада, что мне служишь именно ты. Ничего страшного не произошло. Посетительницы подождут. Это в их интересах.
Паола подняла на меня сияющий благодарностью взгляд и в смущении выдавила улыбку.
— Спасибо вам большое, сьерра. Вы правы. Супруге губернатора не престало бросать дела ради кого попало. Прошу, следуйте за мной. Я провожу вас в гостиную.
Она развернулась и с достоинством направилась к особняку. В груди потеплело. Постепенно Паола преображалась и начинала походить на настоящую личную помощницу.
Маста Перес и ее подчиненные ожидали меня в комнате на первом этаже. Как успела шепнуть Паола, дворецкий не разрешил вести их в мои покои. Слишком много чести. Им полагалось встретиться со мной в малой гостиной, где принимали обычных посетителей. Отдав Паоле сверток с лекарствами, я вошла в комнату.
При моем появлении маста Перес и две девушки в кремовых платьях вскочили с дивана и низко поклонились.
— Приветствую. Прошу, садитесь и расскажите, что вас ко мне привело.
Я первой расположилась в кресле. Маста Перес отмерла и тут же расплылась в приторной улыбке.
— Доброго дня, сьерра Моралис. Вы чудесно выглядите! Ваш вкус и грация поражают. Позвольте еще раз извиниться. В первую встречу между нами произошло досадное недопонимание. Я вовсе не хотела вас обидеть. Приношу самые искренние извинения.
Да уж, искренностью здесь и не пахло. Только неприкрытая лесть и почему-то страх. Что же заставило хозяйку салона так переполошиться?
— Принимаю. Что у вас за дело ко мне?
Маста Перес вернулась со своими служащими на диван и принялась в витиеватых выражениях объяснять суть визита. Все сводилось к ее желанию мне угодить и предоставить необходимый гардероб почти даром.
— Взгляните, сьерра Моралис! Здесь только те платья, что пришлись вам по вкусу. Мы прямо сейчас готовы подогнать их по фигуре и устранить все недочеты.
Она нетерпеливо взмахнула рукой, и девушки бросились доставать из чехлов наряды и аксессуары к ним. Все платья действительно оказались высшего качества, гораздо лучше тех недоразумений, что маста пыталась навязать в прошлый раз. Но я уже договорилась с мастерской семьи Лопас, и решение менять не собиралась.
— Очень недурно. Благодарю. Я подумаю над вашим предложением.
Маста Перес побелела и стиснула подол бежевого элегантного платья. На смуглом лице, тронутом морщинами, отразилось отчаяние.
— Вам не понравилось? Мы можем все переделать. Или сшить по индивидуальному заказу. Давайте хотя бы снимем мерки.
— Ни к чему. Возможно, я куплю у вас белье, шляпки и перчатки. Этого будет достаточно. Платья я уже заказала в другом месте.
— Д-другом? — На масту Перес было жалко смотреть, до того она выглядела потерянной и потрясенной. Ее руки, затянутые в кружевные перчатки, начали подрагивать. — Но как же, сьерра? У меня же лучший салон на острове. Никто больше не сумеет создать наряды, достойные супруги губернатора.
— Вы ошибаетесь. Есть те, кто с уважением относится к клиентам любого происхождения и готов работать на совесть.
Маста Перес рухнула передо мной на колени и с мольбой выпалила:
— Заклинаю, сьерра, примите наряды в дар!
— Что? Это абсолютно неуместно.
— Умоляю! Иначе мой салон закроют.
Слезы потекли по щекам масты Перес. Служащие салона начали всхлипывать. Я окончательно перестала понимать происходящее.
Глава 43
Глава 43
Маста Перес плакала, размазывая слезы. Ее служащие, понурив головы, тоже готовы были разрыдаться. Ситуация порядком выбила из колеи, и я дернула за шнурок, вызывая служанку. На сигнал явилась одна из горничных. Увидев происходящее в гостиной, она в страхе замерла у порога и пролепетала:
— Чем могу служить, сьерра Моралис?
— Подай, пожалуйста, всем чай и угощение.
— Сию минуту, сьерра.
Служанка поспешно поклонилась и выскользнула в коридор. Я же со вздохом вернулась к разговору с хозяйкой модного салона.
— Маста Перес, прошу, возьмите себя в руки. Сядьте на диван и объясните все по порядку. Почему ваш салон закроют? И при чем тут платья?
Она медленно поднялась с колен и вернулась к своим работницам. Сначала ее голос дрожал, а фразы выходили скомканными, но постепенно маста разговорилась и за чаем с выпечкой все выложила. Оказалось, Моралис устроил в салоне внеплановую проверку. Его подчиненные перевернули все с ног на голову, перелопатили документы за последние несколько лет и нашли нарушения в уплате налогов.
— Не скрою, у меня сейчас не лучшие времена. — Маста Перес допила чай и отодвинула чашку с блюдцем. — Но я готова выплатить компенсацию. Вот только сьер Моралис отказался. Он поставил условие.
— Какое? — уточнила я, не притрагиваясь к угощению. Аппетит испарился, даже несмотря на пропущенный обед.
— Если я сумею вам угодить с нарядами, то сведения о нарушениях не пойдут дальше администрации острова. — Маста Перес склонила голову и уставилась на свои пальцы, не смея поднять взгляд.
— Ясно, — обронила я, с трудом переваривая информацию.
Неужели Эмилиан в конец мозгов лишился, что такое ляпнул? Поэтому он так долго отсутствовал вчера в поместье?
В душе зародился гнев, выжигая здравый смысл и сдержанность.
— Ясно, — повторила я сквозь зубы.
В дверь постучали. В гостиную вошел Джил. Он учтиво поприветствовал посетительниц и обратился ко мне:
— Сьерра, вы не могли бы подняться в покои господина. Он хочет вас видеть.
— Не сейчас. Я занята.
Маста Перес вытаращилась на меня, как на полоумного, сунувшего голову в пасть дикого зверя. Ее служащие задрожали, в страхе переглядываясь.
— Сьер будет недоволен, — аккуратно заметил Джил и переступил с ноги на ногу. — Вы ему срочно нужны.
— Неужели? — прошипела я, стискивая подлокотники кресла. — Думаю, я скоро освобожусь и тогда подойду.
Джил выдохнул с таким облегчением, что я разозлилась еще сильнее.
— Хотя нет. Передай сьеру, что его забота о моем гардеробе настолько пришлась мне по душе, что я вряд ли найду сегодня время с ним встретиться.
Слуга Моралиса отпрянул и принялся бормотать:
— В-вы уверены? Может быть, отыщите хотя бы четверть часа для разговора со сьером?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Нет. Передай мои слова. Ты свободен.
Джил с поклоном удалился, вжимая голову в плечи. Бледная маста Перес в ужасе выдавила:
— Сьерра Моралис, умоляю, пощадите. Я… Мы…
— Оставьте, принесенные платья, позже я выберу подходящие. Остальные верну в салон. Оплату получите соответствующую. Всего доброго.
- Предыдущая
- 37/62
- Следующая

