Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Император Пограничья 25 (СИ) - Астахов Евгений Евгеньевич - Страница 54
— Ефимович, — подсказал старик и чуть скривил рот, выдав гримасу наиболее близкую к улыбке, на которую он был способен. — Хватит обязательно…
Правила не обсуждались, потому что их не существовало. Два металломанта и площадка, полная металла. Кто первый уложит другого на лопатки или заставит сдаться. Негласно подразумевалось, что это проверка техники и мастерства, а не масштабной боевой мощи: ни один из нас не стал бы сносить полквартала в товарищеском поединке, когда городу и без того досталось. Поэтому в ход пойдёт мелочь, всё то, что требует не грубой силы, а точности, скорости и контроля.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Вокруг площадки полукругом выстроились зрители: Арбитры, гвардейцы, рыцари, кто-то из детройтского гарнизона, успевший прибежать на шум. Никто публично не объявлял зрелище, но я давно усвоил, что известие о драке двух сильных магов распространяется по военному лагерю быстрее дизентерии и примерно с той же неизбежностью.
Мы встали друг напротив друга в пятнадцати шагах. Оппонент начал первым, и начал красиво: арматурный прут сорвался с ближайшего штабеля, описал кривую и метнулся мне в колено, одновременно с россыпью гвоздей, вылетевших из-под снега веером. Я отвёл прут в сторону, перехватив контроль на полпути, гвозди рассыпал щелчком воли и послал обратно три обломка трубы, которые заставили старика отступить на шаг. Обмен занял меньше секунды, и по толпе пронёсся выдох.
Токугава стояла в первом ряду и подпрыгивала на носках. Рядом замер Арджун, скрестив руки на груди, и сумка со склянками покачивалась на его плече.
— Бхатт-сан, видите? — Токугава вцепилась в рукав индуса. — Велеславский-сан работает веером! Двенадцать… нет, четырнадцать объектов одновременно, каждый по отдельной траектории! Это мультивекторное управление! В Хэйан-кё такому учат только на последнем курсе Академии, и то единицы осваивают!
Японка комментировала бой с громкостью и энтузиазмом, которые в приличном обществе приберегают для скачек. Фитомант, стоявший рядом, имел вид человека, давно смирившегося с тем, что его спутница не оснащена регулятором громкости.
— Шестнадцать, — невозмутимо поправил её индус. — Ты пропустила два гвоздя, которые зашли из-под земли.
— Где⁈
Арджун указал. Томоэ ахнула.
Уртадо с энтузиазмом жевал, обнаружив в кармане шоколадный баточник. Диалло стояла рядом, облокотившись о копьё.
— Старый хрыч быстрый, — оценил аргентинец с набитым ртом. — Я бы не увернулся от половины.
— Ты бы не увернулся ни от одного, — поправила Амара, не отводя глаз от площадки.
— Зато князь вообще не уворачивается. Заметила? Он просто… забирает.
Африканка промолчала. На площадке металлические предметы, запущенные Велеславским, не долетая до цели, разворачивались в воздухе и мчались обратно, как бумеранги.
— Ничего ж себе, — Маркос даже перестал жевать.
— Вот именно, — обронила Диалло.
Герсдорф держалась в задних рядах, руки в карманах, лицо каменное. Глаза её ходили из стороны в сторону, отслеживая не металл в воздухе, а ноги обоих противников: куда ступают, как переносят вес, в какой момент уходят назад. Командир считывала не магию, а тактику.
Аль-Хаттаб встал рядом, уткнув посох в утоптанный снег. Когда Велеславский выбросил первую серию из шестнадцати предметов веером, хавас одобрительно качнул подбородком:
— Добротный рисунок. Три обманных траектории, тринадцать боевых. Против обычного Магистра — верная смерть.
Платонов перехватил все шестнадцать одним движением. Юсуф осёкся. Поймать чужой снаряд в полёте означало пересилить волю мага, который его запустил: пока заклинатель удерживает объект, чужак не может забрать контроль, не подавив чужую волю своей. Русский князь подавил шестнадцать каналов управления разом, и хавас, похоже, только сейчас осознал, что это значит.
— Велеславский сейчас сократит дистанцию, — проговорила Клара, не отводя взгляда от площадки. — Он всегда так поступает, когда дальний бой не срабатывает; я наблюдала за ним в Магрибе. Подойдёт вплотную и начнёт бить мелочью в упор, где скорость решает больше, чем мощность.
Металломант поступил именно так. Шагнул вперёд, арматурные прутья свернулись в тугие спирали, гвозди брызнули картечью, обломки труб взмыли с земли и ринулись к сопернику со всех направлений разом. Ближний бой, быстрее и злее.
— Платонов не пятится, — заметил осман.
— Нет. Выжидает.
— Чего?
Герсдорф промолчала. Через полминуты Платонов накрыл пространство вокруг Велеславского собственным доменом, и весь металл в двадцатиметровом радиусе от старика перестал ему подчиняться. Это было уже не перехватом отдельных снарядов: домен металломанта активен всегда, это постоянное поле контроля, и подавить чужой домен своим — всё равно что перекричать человека, который не замолкает ни на секунду. Клара увидела, как её соратник дёрнулся, впервые за весь поединок утратив равновесие, и качнулся назад.
— Вот оно что… — выговорила пиромантка вполголоса. — Он выжидал, пока Велеславский сам подойдёт ближе. Затащил его в радиус своего домена. На дальней дистанции у Анатолия перевес в технике, на ближней у Платонова перевес в силе. Он это понял за первые десять секунд и навязал бой на своих условиях.
Аль-Хаттаб развернулся к ней.
— Ты рассуждаешь о нём как о полководце, а не о чародее.
— Потому что он полководец и есть, — откликнулась баронесса. — Магия для него инструмент. Главное оружие — голова.
Гуннар Хауглунд торчал в последнем ряду, потому что иначе загораживал бы обзор остальным. В кулаке у него был зажат последний кусок хлеба из столовой, и он наблюдал поверх голов с тем же невозмутимым видом, с каким наблюдал бы за облаками.
Маркиз Висконти цеплялся глазами за каждое движение на площадке с хищной внимательностью. Когда Велеславский прибавил темп и чугунная крышка канализационного люка, сорвавшись с креплений, провернулась в воздухе с тяжёлым гудением, итальянец непроизвольно подался корпусом вперёд.
— Чистый удар. Будь это настоящая схватка…
— Князь бы её уже закончил, — пробубнил исландец, не переставая жевать.
Энцо покосился на товарища, вздёрнув бровь.
— С чего такая убеждённость?
Хауглунд безмолвствовал. Тянулись секунды, и маркиз уже списал вопрос как оставшийся без ответа, когда исландец всё-таки разомкнул губы. Голос у него был плоский, без единого перепада, как гладь стоячей воды.
— Анатолий суетится. Двигается быстрее, бьёт чаще, тратит больше энергии. Князь — нет. Дышит ровно, стоит, как стоял, никуда не торопится. Я такое видал у битых жизнью вояк, у тех, кому выпало столько передряг, что они перестали волноваться. Велеславскому шестой десяток, и он нервничает. Платонову нет и тридцати, и он невозмутим. Значит, Платонов провёл в боях больше лет, чем наш старик-ветеран. Это… любопытно.
Энцо уставился на Гуннара, и на лице итальянца проступило выражение, которого маркиз обычно никому не являл: неподдельный, ничем не прикрытый интерес. Исландец, ронявший по три слова за день, только что озвучил самый длинный монолог на памяти всего отряда.
— Он перехватил ВСЁ! — Токугава всё так же не стеснялась своей громкости. — Бхатт-сан, вы видели⁈ Поле Платонова расширилось и просто накрыло всю зону Велеславского! Как одеяло! Всё целиком! Велеславский-сан потерял контроль, нити рвутся, рвутся…
Де Монтескьё, стоявший с противоположной стороны, пробормотал себе под нос:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Так я и думал. Грубая сила. Никакой изящности. Впрочем, когда силы настолько много, изящность не требуется.
Уртадо после паузы произнёс негромко, глядя на площадку:
— Ну вот. Теперь я спокоен. Если в этой заварушке нас всех убьют, хотя бы помирать будем под командованием человека, который этого заслуживает.
— Утешил, — без выражения отозвалась Амара.
- Предыдущая
- 54/65
- Следующая

