Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жена главного советника. Клинок Мугунхва (СИ) - Ардо Ирина - Страница 53
— Скажи им, пусть отходят! — прохрипел Чжэ Сан, с трудом дыша.
— Тебя убьют.
— Скажи отходить к обрыву.
Горная река может спасти нас, но не на такой высоте. Мы все погибнем, как только нас столкнут туда.
— Лучше пусть… — сделал паузу, чтобы обезвредить ещё одного, отрубив руку. — Лучше погибнуть в бою.
— Делай, что говорю, — брат строго посмотрел на меня, чуть не пропустив очередной удар. Лезвие меча пронеслось рядом с его лицом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Впервые за то время, что мы в столице, мне хотелось огреть его, как в детстве, когда он дурил и не осознавал последствий своих поступков. Вот только Чжэ Сан был уже не ребёнок и прекрасно видел расклад.
Но погибнуть вот так?
Нет, это слишком даже для него.
— Это не приказ короля, Бён Чхоль. Это просьба поверить мне. Ещё раз.
Он никогда не подводил.
— Хорошо.
Пробившись через кольцо, я по одному выхватывал членов королевской стражи и приказывал передать королевскую волю остальным. Пусть мы в меньшинстве, но действуем более слаженно. И эти падальщики не посмеют поглумиться над теми, кто знает, что такое честь.
Трудно было не спотыкаться о тела своих соратников. В очередной раз взглянув под ноги, я увидел совсем молодого мальчишку, чьи глаза уже успели остекленеть. Он погиб одним из первых. Один из последних пришёл в королевскую стражу. На его синем одеянии расползлось уродливое бордовое пятно, никак не сочетающееся со столь юным лицом. На шее был ожог, достаточно крупный. Не увидел мага огня поблизости?
Подавал надежды. И пал, как воин, не отступая.
Каждый из этих людей знал, что может не вернуться, но разве в состоянии юнец, выросший в семье с достатком, оценить всю опасность? На его лице застыл ужас осознания скорой смерти.
Преданный сын своей страны зарублен падальщиками, не способными ни на что, кроме слепого подчинения ради наживы.
Как и велел Его Величество, мы отступили к краю бездны, вызвав воодушевление у врага. Они и без того знали, что выиграют эту битву, и радовались её скорому завершению.
Я покрепче сжал рукоять хвандо, намереваясь унести ещё несколько человек с собой, однако периферийным зрением заметил странную тень. Она метнулась так быстро, что можно подумать, будто мне показалось.
Но нет.
Солдаты недовольно расступились, пропуская человека в маске. Он напоминал стервятника: сухой, жилистый, достаточно худой и юркий. Глаз не было видно за конструкцией на его лице, но если судить по походке…
— Ён Ха Джун, — я криво ухмыльнулся, особенно остро ощутив боль от нанесённых мне ран. — Давно не виделись.
— Старший сын левого советника, — вторил мне брат. — Какая честь, — только глухой не услышал бы злой иронии в его голосе.
Вот он, наёмник Ён Кан Дэ, которого мы всё никак не могли поймать. Не удивительно, он слишком хорошо прятался среди членов совета. Мы и подумать не могли, что кому-то из сидящих там придёт в голову согласиться на грязную работу вроде этой.
Умно.
— Ваше Величество, — Ха Джун коротко кивнул, даже не пытаясь проявлять почтение. — Господин главный советник. Весьма приятная встреча.
Поддавшись ярости, я ринулся в его сторону:
— Ты, стервец, крадущийся в тени, иди сюда! — но не успел добраться, так как оказался отрезан множеством клинков. — Так и будешь прятаться или хоть раз примешь бой как мужчина?
— Господин Мун, — он хрипло рассмеялся и покачал головой. — Вы прямо как дитя. Впрочем… В любом случае не рекомендую вам вести себя подобным образом.
— Неужели?
— Подумайте о своей пугливой жене. Хотя после вашей гибели мне не составит труда взять её под своё крыло. Отец одобрит её кандидатуру. Да и мне она пришлась по нраву, — он небрежно откинул длинные чёрные волосы, которые даже не удосужился собрать.
Внутри всё похолодело.
Мён Су.
Этот мерзавец был в моём доме, видел её. Он не имел права даже упоминать её.
Своими словами наёмник ударил сильнее, чем смог бы любой из кинжалов. Он смотрел мне в глаза и тянул слова, будто наслаждаясь каждым вдохом, каждым следом ярости, проступающим на моём лице.
Я знал, что должен мыслить холодно. Но стоило представить, как грязные руки Ха Джуна касаются её, как эта его ядовитая ухмылка склоняется к её лицу, как...
К демонам!
Воспользовавшись замешательством солдат и тем, что он вышел вперёд, со всей дури замахнулся и нанёс нисходящий удар, который Ха Джун быстро отбил, развеселившись ещё больше.
— Вы сдали позиции, господин Мун. А значит, ваши люди — тоже. Думаю, скоро всё встанет на свои места. И ваша очаровательная жена займёт достойное положение при новом порядке. Считайте, что уже заняла.
Взревев, бросился на него в очередной раз, стремясь нанести несовместимые с жизнью увечья, но он, как таракан, умудрялся изворачиваться и уходить от атаки.
— Что ты с ней сделал?! — голос сорвался на глухой, звериный рык.
— Пока ничего, — он вновь увёл мой клинок в сторону и сделал несколько шагов в сторону. — Хотя, признаюсь, у неё дурной характер. Считает, будто может не делать то, что ей велят, — он чуть наклонился вперёд, словно бросал мне вызов, и многообещающе пророкотал. — Ты плохо её дрессировал.
Я не помнил, что делал дальше. Лишь крики и звон стали. Очнулся, лишь когда кто-то схватил меня за ворот и силой потянул назад, прямо к краю грохочущей бездны.
А дальше падение, множественные удары и ледяная вода, оказавшись в которой я не смог даже пошевелиться. Стихия выбила из головы все возможные мысли, кроме одной — она не должна умереть.
Нужно было двигаться, чтобы выбраться отсюда и закончить начатое. Я ранил, но не добил его. Необходимо изничтожить его, прежде чем он доберётся до Мён Су, иначе она перестанет дышать.
Своевольная девочка не выдержит, если ей перекроют воздух, начнут ломать. Они искорёжат ей тело и душу, вот только собрать заново не смогут. Если сломать крепкий стебель, то цветок обратится в прах. Он хрустнет так громко, что все в округе поймут — жизнь оборвана.
Вынырнув из воды, я жадно хапнул ртом воздух и понял, что быстрое течение горной реки унесло нас достаточно далеко от преследователей. Я потерял свой меч и больше не мог оказать вооружённому противнику достойное сопротивление. Вдалеке увидел одежду брата и принялся грести, чтобы добраться до него.
Часть солдат уже выбрались на берег и помогали своим товарищам, я же схватил Чжэ Сана и принялся преодолевать течение. Король был без сознания, и нам пришлось прикладывать все силы, чтобы привести его в чувства.
Очнувшись, он приказал:
— Оружие… — брат сотрясался от кашля, стараясь вывести из организма лишнюю воду, затруднявшую дыхание. — Всё, что вы должны потерять, выронить и оставить реке в случае смерти, выбросить. Пусть она донесёт это вниз.
— Но Ваше Величество…
— Нас должны считать мёртвыми. Пусть будет так. Для народа нужны доказательства, которые они будут тщательно искать. Уходим.
— Я остаюсь, — ответил брату и поднялся на ноги. — Мне нужно вернуться в город.
— И речи быть не может, — стражники помогли подняться королю, пока тот подбирал слова, способные меня остановить. И подобрал: — Им только этого и надо. Подумай сам, в каком случае госпожа Хван остаётся неприкосновенной? В случае траура или внезапно воскресшего супруга?
Не я мог не согласиться. Мён Су в огромной опасности рядом со мной. Во всяком случае сейчас. Рядом с ней находится брат, способный её защитить, а я, увы, не в состоянии укрыть её от надвигающейся бури.
Чем дольше она будет в неведении, тем лучше. По версии совета мы погибли от рук бандитов, а значит, траур не прервут.
— Тогда восстанавливаемся и выдвигаемся на дворец. Ждать я не намерен.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Сначала надо пройти к лагерю, — Чжэ Сан удручённо посмотрел наверх. — В нашем состоянии мы прибудем туда лишь через два дня.
— Значит, через два дня, — я принялся поднимать остальных, морщась от боли, простреливавшей всё тело. — Нужно уйти прежде, чем солдаты левого советника доберутся досюда.
- Предыдущая
- 53/66
- Следующая

