Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жена и любовница хозяина курорта (СИ) - Рассветная Оксана - Страница 11
— Попридержи язык и другие части тела, Райли! — рычит демон.
Злится? Тогда я с радостью пофлиртую с Райли, чтобы хоть немного отомстить мужу за его отношение к несчастной Ликарии.
Глава 13
Киллиан
С каждым днем жена меня удивляет все больше и больше. Вернее не так — после того как моя жена упала с лестницы, я не перестаю ей удивляться.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Сегодня утром пришла ко мне с интересным предложением, только вот я сомневаюсь, что она что-то дельное придумает. Но ее попытка… А что это было? Действительно желание стать независимой или как-то привлечь к себе мое внимание? Если второе, то это у нее получилось раньше.
Пока она говорила, мой демон расслабился и внимательно наблюдал, вдыхал ее аромат. Но стоило зайти Миранде, как он насторожился. А моя жена вдруг сказала, что разведется со мной через пол-оборота, чтобы Миранда не переживала, все в силе. И когда она успела с ней пообщаться?
Но вот Лика решительно выходит.
— И эта соблазнительная язва твоя жена? — хмыкает Райли, как бы говоря: «И что ты ломаешься?»
— Попридержи язык и другие части тела, Райли, — рычу я, теперь понимая реакцию Миранды на новость о приезде Райли, он ведь действительно очень любит женщин и меняет их как перчатки.
— Комната для моего друга готова? — спрашиваю уже у Миранды.
— Конечно, милый.
— Спасибо. Иди, у тебя, наверное, много работы? — мягко выпроваживаю ее. — И насчет обеда я распоряжусь сам, если будем в ресторане обедать.
— Ну, слушаю тебя, друг, — говорит Райли, вмиг становясь серьезным.
Я рассказываю то, что успел узнать о Миранде, вернее о несоответствии в ведомостях — со слов Ликарии и некоторых служащих, она действительно работала, но бесплатно, а также о том, что жена уверена: она не сама упала с лестницы.
— И самое главное, Райли. Ты ее видел сегодня. Это уверенная, знающая себе цену женщина, а раньше была жалкой человечкой, которая любила унижаться!
— Да уж. Действительно унизительно! В одном доме, можно сказать, и жена, и любовница. Но как она себя преподнесла: мол, милочка, не расстраивайся, тебе всего шесть лун осталось меня потерпеть, и можешь забирать своего Киллиана с потрохами! — ржет Райли. — Ну а если серьезно, Килл. Все очень подозрительно. Давай начнем с падения. Откуда упала и где ее нашли? Еще нужен рост и вес твоей жены.
— Только я хочу не привлекать внимания к расследованию, чтобы виновного не спугнуть. И еще, Райли… знаю, что сейчас скажу бред, но как бы проверить — сам мой дед отравился или нет?
— Времени, конечно, много прошло. Надо будет поговорить со служащими, которые тогда работали…
— Но они все сменились!
— Тебе не кажется это подозрительным, друг?
Я киваю.
Какой же я болван! Так сильно бесился, что не успел попрощаться с дедом и зря женился, что все происходящее вокруг совершенно меня не волновало, да и не обращал я внимания, стараясь проводить больше времени в столице, чем на курорте. Пытался заглушить боль по действительно дорогому мне демону.
Зарываюсь пальцами в волосы и прикрываю глаза, рычу от гнева на самого себя.
— Только давай, друг, ты будешь держать себя в руках. Если твоя любовница в этом замешана, то во-первых, надо не спугнуть ее, а во-вторых, нам нужны не просто наши догадки, а доказательства! Не отталкивай ее! Веди себя с ней, как раньше!
— Это теперь не так просто. Мой демон тащится от запаха моей жены. Я думал, грешным делом, что она приворожить меня пыталась, но Харви сказал, что нет.
— Как у тебя тут интересно! — ухмыляется Райли. — Я даже рад, что приехал лично за всем этим понаблюдать!
— Паяц! Не за чем тут наблюдать. Мы договорились с Ликой, что разводимся через половину оборота.
— Как-то неуверенно ты теперь это говоришь!
— Она меня заинтриговала. Мне хочется ее разгадать, не более. От женщин одни неприятности.
А дальше мы идем к Харви. Он должен был узнать у Ванессы, откуда упала моя жена и где ее нашли. Затем сделали мягкий манекен с весом Ликарии, и ночью, чтобы не привлекать внимания, мы с Райли проведем эксперимент.
В глубине души очень надеюсь, что Ликарию никто не толкал и она сама упала.
Глава 14
Ликария
Но флиртовать с Райли мне в тот день было некогда. Одевшись попроще и потеплее, я отправилась на конюшню. Ванесса раскладывала новые вещи, и я попросила ее составить список того, чего еще мне не хватает. Те же средства гигиены, заколки… также хочу на лыжах научиться кататься, а значит, нужна спортивная одежда. Так вот, зачем мне конюшня? Я предположила, что где-то там и кареты стоят. Мне надо посмотреть, какой принцип лежит в основе их движения, крутятся ли колеса за счет исключительно лошадиной тяги или есть какие-то механизмы, чтобы облегчить эту работу. Сама карета подвешивается на рессорах. Я могла бы и догадаться, ведь уже ездила в городок на ней. Ход был довольно мягкий.
Вернулась в номер, взяла ручку и листок бумаги. Что я знаю о подъемниках? Есть воздушные и наземные. Для воздушных нужны опоры мощные,между ними протягивается стальной трос, на трос с помощью мощных креплений вешаются кабинки или кресла, и все приводится в работу двигателем. Рисую примерную схему. Уже начинаю сомневаться в реализации; будь я технарем, может, и смогла бы более детально все прорисовать и объяснить.
Нужно посмотреть, какие там трассы. Может, легче будет построить что-то типа фуникулера — рельсы проложить и поднимать карету с большим количеством сидений. Или сами колеса изменить… Нарисую первый в этом мире трамвай, только без электрической тяги, а там посмотрим!
Одеваюсь тепло, беру с собой Вальтера, и мы идем к склону. Там на базе ко мне сразу подходят и вежливо интересуются, что госпожа желает, искоса поглядывая на моего охранника.
— Я хочу пройтись по склону вниз. В идеале бы съехать, но у меня нет брюк.
Мужчина меня внимательно осматривает.
— А вы на лыжах кататься-то умеете, госпожа? У нас есть несколько трасс для новичков и посложнее — для уверенных лыжников.
— Не умею, тем не менее мне надо осмотреть обе трассы.
— Давайте начнем сначала, госпожа. Кто вы и зачем вам осматривать трассы? Есть разрешение от хозяина курорта?
— Меня зовут Ликария Крег. И мне нужно осмотреть трассу.
— Ваша Светлость? Не знал, что хозяин женился. Вернее, слухи ходили… Извините. Я позвоню по артефакту связи, уточню. Не возражаете?
— Конечно. Будьте так любезны!
Мужчина достает артефакт связи — мысленно ставлю галочку, мне тоже такой нужен.
— Слушаю.
— Милорд. Тут пришла ваша жена, она хочет осмотреть склоны, но не умеет кататься.
— Ликария? Это может быть опасно!
— Я здесь, Киллиан. Мне бы спуститься и подняться обратно. Это надо для того, о чем мы утром разговаривали в кабинете.
— Я надеюсь, ты не одна Ликария?
— Со мной Вальтер!
— Хорошо. И да, — это он уже к мужчине обращается, — Стив, моя жена раньше бывала на базе? Может, каталась?
— Нет, милорд. Хотя однажды… Нет, я наверное, что-то путаю.
— Говори, Стив! Я сам решу, важно это или нет. Однажды я нашел девушку, она лежала без сознания посередине трассы. Прошу прощения, графиня, она очень похожа на вас, но была одета как простолюдинка.
— Это я так иногда развлекалась, Стив. Чтобы быть неприметной.
— Ликария, расспроси все насчет того случаю, расскажешь мне потом, — говорит муж и отключается.
Сегодня мы решили спуститься вдоль трассы для начинающих. Во время спуска Стив показывает мне место, где он нашел меня.
— Вы меня не помните, графиня? — спрашивает он.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Недавно я снова упала с лестницы и некоторых моментов не помню. Я помню только, что после падения катилась кубарем вниз.
Склон совсем не крутой. Это какой надо быть неуклюжей, чтобы упасть вниз? И вообще, что я тут делала?
— Стив, а что еще есть рядом со спусками или вашей лыжной базой?
- Предыдущая
- 11/44
- Следующая

