Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жена и любовница хозяина курорта (СИ) - Рассветная Оксана - Страница 3
Ближе к вечеру раздается стук в дверь.
— Госпожа, — слышу голос Ванессы.
— Входи.
— Меня поставили ухаживать за вами, госпожа, — тихо говорит Ванесса, едва войдя в номер.
— Кто назначил? — задаю вопрос не просто так.
— Ваш муж, госпожа.
То что не его любовница, уже хорошо, хоть я ее ни разу и не видела.
— Скажи, Ванесса, а где я до это жила? Не в этой комнате точно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Да, госпожа, в других покоях. Просто вы упали, и хозяйские покои оказались ближе.
Забавно. Хозяйские… а я как бы никто?
— А то, что я в такой же одежде, как и ты, его не смутило?
— Тут все странно, госпожа. Большинство уверены, что вы обычная служащая. Лишь немногие знают истинное положение дел и думают, что госпожа любит работать, лично контролировать все процессы на курорте, — отвечает горничная.
А вот это интересно. Наверное, и мой муж того же мнения?
— Мой муж тоже так думает? — задаю прямой вопрос.
— Не знаю, госпожа. Я с вашим мужем общалась лишь раз по артефакту, когда вы упали с лестницы и лежали там, — Ванесса всхлипывает. — Мне так жаль… Так жаль. Вы очень любите хозяина, и… Простите… Я не должна была.
— Говори, Ванесса, мне сейчас не больно, я же не помню ничего. Только никому не проболтайся, — смотрю на девушку и почему-то верю ей.
— Я могу принести вам клятву, госпожа, — прижимая ладони к груди, говорит Ванесса.
— Какую клятву?
— Магическую, конечно. Но вот только как я откажусь отвечать на вопросы госпожи Миранды, если та спросит про вас… Мне придется вас покинуть.
Такая чистая девушка? Или ловкая интриганка?
Мне кажется, она говорит правду. И раз есть эльфы, значит, есть и магия, с этим я согласна. Но могу ли я верить ей? К тому же клятва… так себе. Ответственность за ее жизнь не хочу на себя принимать.
— Ладно, давай пока без клятв, я и так поговорю с мужем, он не сможет мне отказать.
По взгляду Ванессы понимаю, что она сильно в этом сомневается.
— Итак, Ванесса, что думаешь? Мой муж знал, что его любовница издевается надо мной?
— Я не в курсе, госпожа. Но когда я расписывалась в ведомостях о жаловании, где прописаны часы и виды работы, вашего имени в них никогда не было, — шепчет мне на ухо.
Так я еще и работала бесплатно?
Так, может, всем здесь заправляет любовница? А «муж» в неведении или все-таки потакает ей? Я сейчас не про себя, а в общем про ситуацию. Действительно ли Ликария причиняла вред кому-то или себе, чтобы привлечь внимание? Или привлекала, но на нее вешали гораздо больше совершенного ею?
Ладно, я разберусь! По возможности обелю имя моей предшественницы и разведусь с мужем сама. Первая подам на развод. Или как это делается?
— Скажи, Ванесса, мой муж не говорил, что я кому-то пыталась навредить?
— Его матушка, графиня Крег, обвиняла вас в том, что вы пытались ее отравить, — шепчет девушка. — Такой скандал был, ведь именно вы принесли ей в покои отравленный чай. Матушка хозяина требовала, чтобы вас арестовали, и госпожа Миранда ее поддерживала. Я слышала, как вы плакали в своей комнате. Но граф сказал, что не желает порочить свое имя, поэтому велел своей матушке уехать в столицу, а на вас так кричал! Я как раз возле кабинета в тот момент убиралась.
Ликария еще и мать его обслуживала? А кстати, мне снилось, что я летела со склона… сама ли Ликария упала?
Хотела спросить Ванессу, верит ли она в то, что я, то есть Ликария, пыталась отравить мать мужа. Но передумала. Я и сама не знаю ответа на этот вопрос, так зачем бедную девочку пытать. А вдруг и правда предыдущая хозяйка этого тела не так уж невиновна?
Конечно, у меня много вопросов. Но самое важное — я жива, а то, что мой муж обещал развод, это даже замечательно.
Разберемся по ходу пьесы, то есть жизни.
Глава 3
Киллиан
Что, мать вашу, происходит?
В последнее время я редко бываю на курорте. Ликария очень раздражает меня своим навязчивым вниманием и экстравагантными выходками. Кажется, она готова на все.
Нет. Не так. Она готова на все!
Однажды она опустилась на колени и целовала мне руки, лишь бы я сделал ее женщиной.
Я пытался, честно старался максимально и ее достоинство сохранить, и самому не опуститься до уровня высокомерного ублюдка.
Но девчонка меня преследовала, заглядывала в глаза и смотрела в рот, хотела быть полезной.
Помню, вхожу в свои покои, а там она голая и на коленях умоляет сделать ее своей женой. И это при том, что она знает о моей любовнице.
Где ее гордость? Я же сразу объяснил, что буду заботиться о ней лишь материально.
— Хочешь быть полезной? — спрашиваю, кидая ей ее же платье.
— Да, — с дрожью в голосе произносит она.
— Так докажи это. Работай на благо курорта, должность тебе поможет подобрать Миранда. И, пожалуйста, постарайся работать хорошо и меня не беспокоить. Я как раз уезжаю в поездку, так что твою помощь приму с удовольствием. Надеюсь за то время, что меня не будет ты повзрослеешь, Ликария.
Может, если начнет работать и зарабатывать, лишние мысли исчезнут из головы?
— Я докажу, Киллиан. Я буду хорошей работницей.
С тех пор я ее отдал под опеку Миранды. Она женщина умная, подберет что-нибудь Ликарии по способностям.
А сам уехал, лишь раз в семидневье посещал курорт. Бизнес налажен, работает исправно, на всех постах надежные сотрудники.
Жаль только, что дед умер.
Я приехал с женой и тут же узнал, что дед переборщил с каким-то лекарством и отошел в мир иной. Знал бы, не женился бы и вовсе.
До сих пор не понимаю: дед принимал это лекарство вот уже лет пять-шесть и вдруг выпил лишнего?
Не верю! А может, у меня просто паранойя?
Но ничего криминального в смерти деда не нашли. Я успокоился, решив, что его последнее желание было, чтобы я позаботился о Ликарии. А раз я уехал за ней, то он и выпил лишнюю дозу, что сказалось даже на демоне. Я уж не говорю о том, что было бы, попади такое количество препарата человеку. Там без вариантов — пара секунд, и конец.
Миранда плакала. Ей жалко было и деда, и того, что я не застал его последние часы и минуты, а также себя из-за того, что я приехал уже женатым. Она надеялась, что я пока просто привез Ликарию познакомиться с дедом, а женюсь позже, хоть я и предупреждал ее, что приеду пусть и фиктивно, но женатым.
И вот Ликария уже пол-оборота работает там, куда определила ее Миранда. Не знаю, как на самом деле, но она говорит, что «жена» постоянно создает проблемы.
Пол-оборота, продержаться еще пол-оборота, и можно будет подать прошение его величеству о разводе.
Я только уехал в столицу, когда на артефакт связи позвонила служанка и сообщила, что моя жена упала с лестницы и умирает.
До моего приезда Ликарию уже осмотрел лекарь. Он сказал, что у нее многочисленные ушибы ребер и бедра, а также сотрясение мозга, но переломов нет. По словам лекаря, жизни девушки ничего не угрожает. Несмотря на это, я все равно решил приехать и поговорить с ней еще раз.
Если она нарочно упала, чтобы привлечь мое внимание, сам готов убить девчонку!
Я решил дождаться ее пробуждения и в очередной раз сообщить, что между нами ничего не будет. Ее выходки на меня не действуют.
Сидел с ней и не мог понять, откуда идет сладкий запах.
Едва жена открыла глаза и я встретил ее растерянный взгляд, демон внутри завозился, пытаясь перехватить инициативу.
Поэтому я еще холоднее обычного спросил у Ликарии:
— Жива? На что ты надеялась, Ликария?
— Кто? — удивленно хлопает ресницами, как будто впервые слышит свое имя.
Опять какую-то игру затеяла?
Я склоняюсь над ней, слегка сжимаю ее шею, чтобы она пришла в себя или испугалась и перестала вести себя столь опрометчиво. Говорю ей все, что думаю, а в нос мне бьет тот самый сладкий аромат.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Интересно, чем это она надушилась? Пытается приворожить моего демона, раз меня ей не удалось соблазнить? Миранда предупреждала меня, что несколько раз замечала Ликарию в моей спальне, когда меня там не было. Но проверка показала, что ничего не пропало. Непонятно, что она там делала. Может быть, просто ждала меня.
- Предыдущая
- 3/44
- Следующая

