Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кот – агент ФБР - Гордон Гордон - Страница 27
– Я уже сделал это, сегодня утром. Поверь мне…
Он подошел слишком близко к коллекции мексиканской керамики ручной работы и зацепил рукавом какой-то большой горшок. Тот покачнулся. Она едва успела его подхватить.
– Я здесь, как слон в посудной лавке, – сказал он.
Она мечтательно взглянула на него.
– Могу поспорить, когда ты был маленьким мальчиком, мама всегда тщательно следила, чтобы ты ни на шаг не отходил от нее в магазине.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Он готов был поцеловать ее, и сделал бы это прямо в зале универмага, если бы какой-то молодой человек внезапно не потерял интереса к набору для барбекю, к которому приценивался, и не обернулся, чтобы полюбоваться ею. Его хорошенькая жена, поймав этот взгляд, заметила:
– Нет, Джордж, этого я тебе не куплю, несмотря на то что у тебя сегодня день рождения.
Когда после работы Пэтти вышла из универмага, Грег ждал ее в машине, чтобы отвезти домой. Она появилась в дверях, держа в руках горшок с кустом бегонии.
– С нашими извинениями – моими и Чока, – сказала она, вручая ему горшок. – Клара Пибоди.
Он тщательно осмотрел растение критическим взглядом.
– Твои извинения я принимаю, а истинные чувства Чока мне неизвестны. Ты уверена, что он всерьез сожалеет о происшедшем?
Она рассмеялась и забралась на переднее сиденье, в то время как он придерживал для нее дверь. Она заботливо спросила его о состоянии забинтованной руки. Он сделал вид, что испытывает сильную боль, но мужественно произнес:
– Это ничего. Совсем ничего. – Затем он спросил: – Ты уверена, что он вообще кот? Я имею в виду, ну, знаешь, как путают младенцев в родильных домах. Может, он на самом деле детеныш пантеры, а ему просто навесили не тот ярлычок.
Она придвинулась к нему поближе.
– Ты знаешь его только с одной стороны.
– А что, есть и другая?
– Когда он ложится к тебе на колени, сворачивается клубком и начинает мурлыкать, ты понимаешь, что этот маленький кусочек жизни и окружающего мира…
Он прервал:
– Скажи, пожалуйста, ты уверена, что мы говорим про одного и того же кота? Скажешь тоже, маленький кусочек жизни… Это животное – воплощение дикой ярости. И моя рука – доказательство.
– Ты очень предубежден против него. Если бы ты только попробовал полюбить его…
– Я попробую. Потому что не может быть совсем никудышным то существо, которое ты так любишь.
Машина тронулась, и окружающий мир превратился в сказочную страну, где правит музыка. Даже светофоры, казалось, наигрывали какую-то мелодию. Она почти не слышала, что говорил Грег, но все же поняла, что он приглашал ее в Коконат-Гров в субботу на обед и шоу.
– Мне надо кое-что отпраздновать. Я помог тем ребятам, которые хотели развестись, остаться вместе. Они пришли сегодня ко мне в офис, и ты бы видела их лица… Им просто нужен был кто-то, кто мог бы посильнее столкнуть их лбами и объяснить, что пора вести себя по-взрослому.
Затем он спросил:
– Как ты смотришь, если я сегодня принесу к вам свою утку, а ты ее пожаришь?
Она замерла, как будто остановилась на бегу. Это было невозможно. Реальность, холодная и суровая, снова обрушилась и накрыла ее с головой. Взгляд Грега мгновенно стал подозрительным.
– Я обещала Инки, что пойду на собрание родительского комитета, – солгала она и тут же почувствовала, как краска прилила к щекам.
– Тогда завтра вечером?
– Давай договоримся завтра утром? В эти выходные вернутся родители, и… ну, Грег, не выходи из себя. Не будь таким подозрительным. Я хочу, честное слово, даже несмотря на то, что вечера и тем более ночи оказывают на тебя какое-то странное влияние.
Он достойно подавил в себе вспышку ревности и даже сумел неестественно улыбнуться. Когда он высаживал ее у двери ее дома, они увидели троих рабочих, убиравших остатки того, что когда-то было абрикосовым деревом.
– Прости, – сказал он, – мне жаль. Однако, откровенно говоря, я не думаю, что Блитци имеет к этому какое-то отношение.
Пэтти поблагодарила его за то, что он подвез ее, и пообещала позвонить на следующее утро. Пересекая тротуар, она прошла мимо миссис Макдугалл. Та, вместе с приветствием, одарила ее заговорщической улыбкой. Пэтти недоуменно пожала плечами.
Когда мистер Макдугалл вошел в собственную гостиную, жена его на мгновение оторвалась от окна, где стояла на страже нравственности Пэтти Рэндалл.
– Ты только посмотри на нее, такая милая и невинная, а сегодня ночью в ее спальне снова был мужчина. А ведь родители такие приятные люди.
– Ужасно, просто ужасно, – согласился мистер Макдугалл.
– Куда идет нынешнее поколение.
– Туда же, куда и предыдущее.
– Уилбур!
21
Мурлыкая себе под нос, Грег припарковал машину на подъездной дорожке и прошелся немного вперед с целью проинспектировать лужайку перед домом, которую в этот момент косил Майк.
– Отличная работа. – Грег вынул из бумажника три однодолларовых купюры.
– Пэтти разрешила взять только один доллар, – с сожалением объявил Майк. – Она говорит, что ты пытаешься меня подкупить и что мне должно быть стыдно. Я-то думал, что она похвалит меня, скажет, что я хороший бизнесмен. – Он задумчиво добавил: – Ей следовало бы меня поощрять, поскольку мне, вероятно, придется заботиться о ней в старости.
Грег сказал:
– Она прекрасный человек, Майк. И заботиться о ней в старости будет муж.
Майк ухмыльнулся:
– Пора бы ему появиться…
Грег вручил ему упомянутый доллар и похлопал по плечу:
– Ну хорошо, мы подумаем, что можно сделать по поводу дополнительного поощрения. Может быть, билеты в кино время от времени. Твоя сестра не стала бы возражать. Ведь все это часть современного бизнеса. Знаешь, как пенсии, бесплатный аспирин, «Голубой крест», бесплатные парикмахерские услуги, оплаченные отпуска, бесплатное предоставление залога в случае надобности и, конечно, бесплатная психиатрическая помощь, поскольку в наше время все сошли с ума.
Майк широко улыбнулся и направился к гаражу, чтобы убрать косилку. Все еще мурлыкая себе под нос, Грег вошел в дом через переднюю дверь, подхватив по пути газету. Закрыв за собой дверь, он замедлил шаги, удивленный необычной тишиной.
– Блитци, – позвал он и торопливо прошел в гостиную. Там он в ужасе остановился.
Блитци, свернувшийся калачиком на полу возле дивана, выглядел мертвым. Мгновение Грег стоял как истукан, не в силах двинуться с места. Блитци был частью его жизни еще со школы. В одном из старших классов он однажды вечером тайком принес щенка домой. Его нашел приятель Грега, Хэл, живший в соседнем квартале. Голодный одинокий щенок бесцельно бродил по улицам. Но родители не разрешили Хэлу оставить собаку себе и собирались обратиться в приют для животных.
Грег упал на колени рядом с маленькой таксой и с облегчением заметил, что пес дышит.
– Блитци, – мягко позвал он, – Блитци.
Несколько минут он нежно поглаживал голову пса, продолжая звать его по имени, однако ему так и не удалось привести его в сознание. Грег быстро позвонил старому «семейному доктору» Блитци – ветеринару, и раньше помогавшему таксе справляться с различными болезнями.
В ожидании доктора Грег продолжал сидеть на полу рядом с таксой, пытаясь привести пса в чувство. Полчаса спустя прибыл ветеринар, доктор Джеймс Т. Ньюэлл. Низенький и пухлый, он был счастливым обладателем круглого сияющего лица и мальчишеской любви к всевозможным животным.
Закончив осмотр, он в недоумении поднялся.
– Сердцебиение хорошее, – прокомментировал доктор, – и, насколько я могу судить, он не получил никаких физических травм. Однако что-то вызвало у него обморок. Вероятно, какой-то шок.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Грег ничего не понимал. Блитци, как всегда, целый день находился дома в одиночестве.
– Он уже в приличном возрасте, поэтому не особенно любит носиться и играть. Большую часть дня он сидит здесь, на спинке дивана, и наблюдает… наблюдает…
- Предыдущая
- 27/36
- Следующая

