Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В синем море, в белой пене (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович - Страница 21
— А если нет? — осторожно поинтересовался он.
— Значит, у вас будет много книг, для раздачи своим друзьям, — пожал я плечами, — вы ведь ничем не рискуете мэтр, лишь я своими деньгами.
— Я, разумеется, согласен, ваше сиятельство, — быстро закивал он, — кто в здравом рассудке от такого откажется?
— Ну вот и договорились! — подняв таким образом ему настроение, я пригласил его выйти из повозки, поскольку мы добрались до дворца.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Нас встречал барон Марсилья, который поздоровался со мной, заинтересованно посмотрел на доктора, который не говорил на кастильском, так что общались мы с ним на греческом и латыни, и пригласил нас пойти за собой.
Хуан II латынью владел, пусть и весьма примитивной, так что нужно было тщательно подбирать слова, переводя ему слова доктора.
— Ваше высочество, позвольте вам представить личного глазного врача турецкого султана, — начал я с представления армянина, упустив слова «опальный» и «бывший», — мэтр Амирдовлат Амасиаци.
— Только не говори мне, что ты выкрал его из Османской империи, — проворчал Хуан.
— Вы Ваше высочество, постоянно обо мне какие-то плохие вещи говорите, — возмутился я, — а я тем временем ваш самый верный вассал.
— Да, да, конечно, — иронично ответил он.
— В общем, мэтр Амирдовлат отлично разбирается в болезнях, которые поражают глаза, — продолжил я, — вы разрешите ему себя осмотреть?
— Конечно, мои врачи лишь готовят меня к полной слепоте, — ответил он, — но пусть тоже понаблюдают за действиями твоего кудесника.
— Как скажете, Ваше высочество, — я перевёл Амирдовлату Амасиаци, что он может начинать осмотр.
Тот попросил принести его сумку, сначала разложил скатерть и все инструменты, потом помыл руки, как я ему сказал ещё до поездки сюда, и подошёл к королю. Аккуратно поднеся свечу к его глазам, он несколько минут рассматривал их и затем повернулся ко мне.
— Как я и думал, по вашему рисунку, ваше сиятельство — это катаракта, — сказал он на латыни, — нужна операция и очень кропотливая.
— Сколько вам понадобится времени для подготовки мэтр? — поинтересовался я у него.
— Около недели, ваше сиятельство, — ответил он, подумав, — ну и конечно, за один раз я смогу прооперировать только один глаз.
Король, понимая латынь, сам спросил на этом языке врача.
— А второй?
Армянин, стараясь не смотреть ему в глаза, пробубнил, что нужно ему свериться с астрологическим прогнозом, и только если звёзды удачно лягут, он сможет тогда заняться и вторым.
Тут уже завопили доктора короля, которые прекрасно понимали, что у них сейчас отбирают хлеб.
— Он еретик! — закричал один из них, тыча пальцем в армянина.
— Он христианин, пусть из Армянской апостольской церкви, — тут же возмутился я, вступаясь в его защиту, — а при таких сложных случаях, как у Его высочества лучше учесть все возможные риски. От вас, например вообще толку нет, так что лучше помолчите.
Доктор короля под моим суровым взглядом заткнулся, но тут уже Хуан вступился в его защиту.
— Иньиго, не пугай моих докторов, — мягко сказал он, — пусть по глазным делам толку и правда от них мало, но в остальном мне нравятся их работа.
— Пусть тогда думают, что говорят, — проворчал я, поскольку только проблем с церковью мне ещё не хватало, — обвиняют честного христианина в ереси.
Король Хуан согласно кивнул и продолжил, обращаясь к врачу.
— Поскольку Иньиго всё равно нужно отвести мой ответ королю Энрике, оставайтесь у меня во дворце, вам предоставят всё нужное для работы.
Армянин посмотрел на меня, но я согласился с решением Хуана, так и правда будет сделать логичнее.
— Я вернусь с ответом от Его высочества Энрике и затем мы вместе отправимся с вами в Рим, — сказал я.
Уши у Хуана тут же навострились.
— Зачем ты едешь в Рим? — тут же поинтересовался он у меня.
— Хотим напечатать труды мэтра Амирдовлата, Ваше высочество, — ответил я, честно смотря на него.
— Иньиго, — король почему-то мне не сильно поверил, — я давно знаю тебя, ты шагу не сделаешь, если это не принесёт тебе прибыль. Зачем ещё ты поедешь в Рим?
— Что за неверие, Ваше высочество, — попытался надавить я на его жалость, но король был неумолим, сурово смотря на меня.
— Хочу у папы попросить благословения на паломничество, — нехотя признался я, и мой ответ так изумил короля, что он даже привстал с трона.
— Что? — изумился он.
— Хочу совершить паломничество к Гробу Господню, — повторил я, — чувствую в себе эту потребность.
Король вместо того, чтобы поверить и проникнуться, приказал.
— Выйдите все.
Когда доктора, охрана и его дворяне вышли, он посмотрел на меня.
— Договаривай уже, — приказал он.
— Просто паломничество, Ваше высочество, — заюлил я, поскольку не хотел говорить, что отправлюсь в него в не совсем обычной компании.
— Хорошо, задам вопрос иначе, — снова не повёлся он на мои уловки, — ты отправишься туда один?
— Ну… почти.
Король с ехидством на меня посмотрел.
— Иньиго, я таких как ты интриганов, наблюдаю уже сорок лет как, так что меня эти твои виляния не проведут. Кто ещё с тобой поедет в это паломничество?
— Ну пока только Бернард, сеньор Аймоне и сеньор Фелипе, выразили желание примкнуть к моему порыву веры, — ответил я.
— Ага, — понятливо закивал король, — а вот те двенадцать корабликов, что стоят сейчас в Аликанте, они где будут в это время?
Я понял, что он меня раскусил, зря я вообще сказал ему про паломничество, надо было придумать что-то другое.
— С нами, Ваше высочество, — нехотя признался я.
— То есть ты со своими капитанами и эскадрой из двенадцати кораблей отправитесь в паломничество на Святую землю? — ехидно осведомился у меня он, всё поняв.
— Вы слишком много знаете о моих делах, Ваше высочество, — тяжело вздохнул я.
— Да я о тебе собираю сведений не меньше, чем о короле Франции! — возмутился он, — за тобой, как и за ним, глаз да глаз нужен!
— С одной стороны, конечно, приятно. что тебя сравнивают с королём, а с другой, тоже взбунтоваться что ли, как каталонцы? — тоскливо спросил я, обращаясь к Богу.
— Ты лучше скажи, почему своего доктора привёл после переговоров, а не до них, — узнав от меня, что ему было нужно, Хуан переключился на другую тему.
Я удивлённо на него посмотрел.
— Я не хотел, чтобы на ваше решение по войне с Кастилией, влияла оказанная дружеская услуга, связанная с заботой о вашем здоровье. Я хочу, чтобы у вас было снова острое зрение, причём хочу это, как ваш друг, а не как ваш вассал, и уж тем более, не как вассал короля Кастилии.
Хуан задумчиво посмотрел на меня, затем поднялся с трона, подошёл ко мне и сделав жест, чтобы я тоже встал, крепко обнял.
— Ваше высочество, что с вами? Вам плохо? — пискнул я, поскольку объятья короля были тяжёлыми.
Отпустив меня, он сказал.
— Мчись в Барселону и привези мне ответ Энрике.
— Вы же и так знаете, Ваше высочество, что он откажется передать Эстелью мне сразу, — я пожал плечам, — но не съездить я, конечно, не могу.
— Помаринуем его подольше, как и планировали, — согласился Хуан, возвращаясь на трон и зовя в зал остальных.
Раздав распоряжение устроить Амирдовлата Амасиаци во дворце и предоставить ему всё нужное, Хуан со мной простился, и я отправился в таверну, чтобы готовиться к скорому отъезду. Я уже несколько раз встречался с архиепископом Сарагосы, которого между делом попросил провести воспитательные беседы с докторами короля, чтобы не открывали свой рот в отношении моего доктора, а также с Виленой, которой подарил дорогие подарки, как, впрочем, и их детям, так что в Сарагосе меня и правда ничего больше не держало.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})18 ноября 1462 A . D ., Барселона, королевство Арагон
Маринование короля происходило просто отлично, причём делалось это даже без моего участия. Когда мы с архиепископом прибыли в Барселону, нас на следующий же день позвали на приём к королю, и едва увидев его, грустно сидящим на слабом подобии трона, в окружении многочисленных каталонских дворян, я понял, что дела у него идут и правда неважно.
- Предыдущая
- 21/59
- Следующая

