Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В синем море, в белой пене (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович - Страница 35
Счастье и радость юной женщины нужно было видеть, особенно в свете того, что большая опасность, грозившая её мужу и отцу, теперь просто испарилась. Граф Кайаццо теперь явно будет обходить стороной её и их дом в целом.
— Маркиз де Мендоса! Граф Латаса! Барон Форментерский! — закричал церемониймейстер, и я, выныривая из недавних воспоминаний, низко кланяясь, вошёл в приёмный зал.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Король Фердинанд, и сидевшая по левую руку от него Изабелла де Клермон, с большим интересом рассматривали меня, словно ища раны от прошедшей дуэли и не найдя их, приступили к спектаклю, который мы с ними обсуждали недавно за ужином.
— Маркиз! — король, гневно раздувая ноздри, смотрел только на меня, — вы проявили себя крайне неуважительно по отношению к нам и нашим гостям! Эти доблестные воины, проливали кровь, защищая наше королевство, а вы не только оскорбили их в нашем дворце, но ещё и серьёзно ранили! Я пообещал им свою защиту и помощь в излечении, а вам же я приказываю тотчас покинуть наше королевство!
— Слушаюсь, Ваше высочество, — я склонил голову, — могу я хотя бы попросить у вас забрать с собой Паоло Орсини? Я обещал его отцу вернуть его обратно.
— Мы дорожим нашей дружбой с родом Орсини, — произнёс эти слова для присутствующих на приёме людей король, которые мы тоже с ним заранее обсудили, — так что сын нашего дорогого друга кардинала Латино Орсини, останется при дворце до конца этого года, после чего я отправлю отряд, который довезёт его до Рима в целости и сохранности. Можете об этом передать кардиналу, а также о нашей благодарности ему за те щедрые дары, который он прислал.
— Передам слово в слово, Ваше высочество, — низко поклонился я королю.
— Тогда мы вас больше не задерживаем, маркиз, — грозно продолжил он, — у вас время до вечера.
Я, низко кланяясь, задом отступил и вышел из двери зала, ощущая на себе теперь уже злорадные взгляды многих придворных. Идиоты и правда думали, что король рассердился на меня. На самом деле мы таким образом защищали его от возможных обвинений Франческо Сфорца в том, что он ничего не сделал, когда его людей ранили в дуэли. Вот же, сделал, взял на излечение обоих дворян, правда отправив их потом во Флоренцию, но это уже нюансы, зато выставил забияку, то есть меня из королевства. Так что Фердинанд весь белый, пушистый, а маркиз де Мендоса таким образом отомстил своим обидчикам, чтобы было неповадно остальным тыкать в него острыми предметами. А учитывая ещё то, что Сергио активно распространял среди своих знакомых слухи о том, что оба миланца были на дуэли полностью здоровы и проиграли мне только по причине своей явно надутой славы, то может они на самом деле не такие крутые, какими всем казались?
Мне же самому нужно было быстрее доделать последнее личное дело, ради которого я и собирался изначально посетить Неаполь и отправляться в Венецию, где меня ждали очередные нелёгкие переговоры.
Глава 19
Избавившись от всех присутствующих на приёме, королева повернулась к Ферранте.
— И кто был прав, мой король?
Он потянулся, взял руку самой умной и верной женщины, что он знал в своей жизни и поцеловал её.
— Конечно ты, моя дорогая.
— Мы ещё раз сумели убедиться, что маркиз крайне полезен нам и портить с ним отношения определённо не стоит, — ласково улыбнулась королева за этот жест, обычно сурового короля, — его деньги позволили нам нанять больше войск, а теперь ещё не нужно платить этим миланцам за помощь. По-моему, всё крайне удачно сложилось, вы не находите Ваше высочество?
— Ко мне уже подходили пару раз, желая получить в аренду рудники квасцов, которые сейчас находятся у него, — задумчиво покачал головой король, — я обещал подумать, но теперь определённо им откажу. Помощь карлика и правда трудно переоценить, даже если по итогу он действовал и в своих интересах тоже.
— Нужно подробнее узнать, что у него там за игры такие с Орсини и Колонна, — согласилась с королём Изабелла де Клермон, — ведь по факту он выполнил просьбы от них обоих, другой вопрос, будут ли они довольны их итогами.
Фердинанд хитро улыбнулся.
— Земли Тальякоццо да, я передам роду Колонна, но на своих условиях, — покачал он головой, — путь порежут для меня немного Орсини, чтобы мне ещё меньше нужно было платить за оказанную помощь.
— Как скажете, мой король, — королева улыбнулась, и приникла щекой к руке Ферранте, — Бог на нашей стороне, поскольку большая часть проблем вами решена, сейчас нам останется только завершить начатое.
— И моя королева, мне в этом конечно же поможет, — кивнул он, впервые за долгий промежуток времени и правда начиная осознавать, что череда трудностей и правда остаётся позади, главное было не упустить тот хвост побед, который начался недавно и продолжался, делая из него не просто короля, а достойного преемника своего отца.
При мыслях об этом, Ферранте распирало от гордости за себя и свои поистине гениальные решения.
— Сергио, маркиз, — нас в дверях своего кабинета встретил глубокий старик, лет семидесяти, но глаза которого сразу привлекли меня к себе тем, что были чистыми и ясными.
— Синьор Антонио, простите ещё раз, что отвлекаем вас от дел академии, — извинился я, с низким поклоном, — но не поговорить с вами, я не мог.
Мы приехали к Антонио Беккаделли прямо в его академию, поскольку Сергио заранее договорился с ним об этом и тот сам предложил этот вариант.
— Проходите, присаживайтесь, — пригласил он нас, а сам вернулся в своё кресло.
— Что привело вас к старику? — улыбнулся он.
— Синьор Антонио, не прибедняйтесь, — покачал головой Сергио, — вы наставник принца, близкая фигура при дворе, так что нас не обмануть вашей показной скромностью.
Тот улыбнулся, сложил руки вместе, и положил на них подбородок.
— Я слышал причины, по которым ты Сергио служишь маркизу, — неожиданно ответил он, — но я не вижу таких причин для себя. Я стар и не сильно хочу менять место жительства, а также терять своих учеников.
— Вы никого не потеряете, синьор Антонио, — я понял, что он понял причину нашего здесь появления, — академия может существовать и без вас, я наводил справки, у вас служит множество прекрасных учителей, которые справятся со всем за время вашего отсутствия. К тому же я не прошу от вас постоянной службы, для меня главное, чтобы вы её создали, нашли людей и подготовили себе заместителя. Просто пока у меня нет даже понимания, как к этому подойти, так что граф Латаса подсказал мне человека, который уже обладает всеми нужными мне качествами.
— На службе короля Альфонсо, я был хорош, — улыбнулся он, — но я так и не услышал, мотивацию лично для себя? Поскольку как уже сказал, не сильно хочу куда-то переезжать, даже на время.
— Скажите ваше самое заветное желание, — подсказал я ему, — что вы сейчас хотите больше всего на свете?
Он сначала явно хотел ответить, что ему ничего не нужно, но затем задумался.
— Пожалуй вы правы маркиз, — наконец ответил он, — есть одна такая вещь, какую я бы хотел иметь для академии — это типография. Я слышал, они сейчас сильно начали развиваться, особенно в Риме и в Священной Римской Империи, так что я бы хотел иметь возможность тиражировать большое количество книг. Для Академии это стало бы настоящим спасением и большой экономией средств.
Я вспомнил, сколько потратил денег на свою типографию, на Петера Шёффера и осторожно ответил.
— Типография — это недешевое удовольствие синьор Антонио, говорю вам потому, что знаю это, так как сам являюсь владельцем одной такой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Взгляд старика сразу же стал заинтересованным.
— Правда? Это очень интересно, я бы хотел услышать от вас больше подробностей.
— Конечно, — ответил я, — но даже если я соглашусь на то, чтобы предоставить вам оборудование и учителей для обучения ваших людей, то всегда платить за неё и содержать инженеров я не готов.
— Этого будет и не нужно, — улыбнулся мне неаполитанец, — мне хватит оборудования и наставника, который всё покажет и расскажет.
- Предыдущая
- 35/59
- Следующая

