Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пепел Павильона Сливы (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 21
Ханами «слушает» меня и перебирает сладости, выложенные на поднос, ее белый палец касается орехов и рисово-бобовых шариков фудзуку, а я думаю о том, что сейчас она почти беспомощна, когда вот так — сосредоточилась на подносе и опустила голову, я могу прямо сейчас осторожно вынуть айкути из ножен в рукаве, а потом — дернуть ее голову за волосы на себя, лишая равновесия и возможности защититься. Ножом в горло. Провернуть лезвие, чтобы рана не закрывалась и кровь хлынула рекой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Ханами замирает. Приподнимает голову и смотрит мне прямо в глаза. Я сглатываю. Нет, не выйдет. Некоторое время мы смотрим друг на друга, потом она улыбается и протягивает мне бело-коричневый шарик фудзуку. Конечно.
Мы сидим на теплых полированных досках Павильона Хризантем и наслаждаемся сладостями и зеленым чаем. Смотрим вверх, в небо и считаем звезды. Ханами улыбается мне и подливает чаю. Какая милая и всегда готовая помочь девушка. Мы разговариваем с ней — о погоде, о том, что завтра обязательно будет дождь и хорошо если послезавтра закончится, потому что если будет идти дождь в смотрины, то это обязательно истолкуют как дурной знак и потом работы будет невпроворот. О том, что на днях я здорово так облажалась с порошком, а умница. Ни меня Мамочке не выдала, а наоборот — защитила. Правда посмотрела на меня так, что под землю захотелось провалиться, но я ж не агент, какой из меня рыцарь плаща и кинжала, я человек прямой и простой, кто заслужил заточку в ухо — тот получит. Но Ни все равно молодец. А еще поговаривают что Принц Летних Покоев, Господин Адзэти так и не сумел окунуть свой Стебель Нефритового Лотоса ни в какой из Прудов Наслаждения, потому как внезапно всей своей мужской силы лишился, из-за чего и пьет беспробудно третий день кряду. Сегодня ко двору с ежегодной данью наместник прибыл из северных провинций, оттуда, где Минамото столетиями с эмису воевали, а придворные конечно же не преминули посмеяться над его внешностью и одеждами, а также манерами и незнанием реалий двора. Да еще и Соно-химэ ему подложили, а кто дворцовые сплетни знает, тот конечно же похихикает в рукав.
Ханами слушает меня, вернее — очень убедительно делает вид что слушает и даже кивает головой. Вдруг — поворачивает голову назад. Я — смотрю туда же. Дверная панель отъезжает в сторону и на пороге вырастает Ичи, она зевает и смотрит на нас двоих сверху вниз.
— Вы чего не спите? — говорит она. — Аяко, ты-то спать ложись. Ханами может неделями не спать, с ней такое бывает. А ты завтра вареная будешь, с этими смотринами мы себе все ноги собьём.
— Сейчас лягу. — успокаиваю ее я, глядя на ладонь Ханами. Она — прижимает ее к полированным доскам. Так вот как она поняла, что кто-то сейчас выйдет в дверь, она считывает вибрации… но как она почувствовала мое намерение? Мистика. Никакого «сакки» нет, это чушь, бред и ненаучная фантастика.
— Ага. Если что, то я тебя от Мамочки прикрывать не буду. — ворчит Ичи и прикрывает дверь, исчезая внутри. Я же — продолжаю смотреть на ладонь, которую Ханами прижимает к полированным доскам… что же получается она и ногами вибрацию улавливает? И… звуки? Она не слышит в общепринятом смысле, но улавливает вибрации. Если ты чего-то лишен, то в чем-то у тебя есть преимущество…
— В самом деле, — потягиваюсь я, — давай спать ложиться. Очень приятно с тобой поболтать, Ханами, ты на редкость красноречива сегодня.
Ханами поворачивает голову и нахмуривается. Поднимает ладонь вверх, потом — указывает направление. Встает, подбирает полы кимоно, затыкает их за пояс и в таком виде — скользит по дорожке, к выходу из Павильона. Я смотрю ей вслед, чувствуя вопиющую неправильность ситуации — она идет по дорожке, не надев свою обувь, ее деревянные гэта остались стоять рядом со мной!
Плюнув на условности, я повторяю действия Ханами и спешу за ней, на ходу мысленно пожалев, что на мне нет моего «темного и немаркого» комплекта, а на ногах нет сандалий-дзори. Мы спешим прочь из павильона, бесшумно открываем дверь и так же бесшумно — оказываемся снаружи. Ханами увлекает меня за кусты можжевельника и прижимает палец к губам. Указывает вперед. Я напрягаю глаза, вглядываясь в темноту. Тучи закрыли луну и тьму разгоняют только несколько светильников на стенах. В тенях напротив — движение. Подаюсь вперед, затаив дыхание. У стены Павильона Весенней Луны — крадется человек. В одежде и с мечом за поясом. Сглатываю.
Можно принять этого человека за обычного любовника, что скользит в тенях к спальне своей возлюбленной, если бы не одно «но». Обычай велит таким вот «подкрадунам» быть почти неглиже — в нижнем белье и без оружия, чтобы если стража поймает было видно, что не вор и не убийца. Как говорится, «я не боец, я любовник».
Нащупываю айкути в рукаве. Пока нас с Ханами не видят — у нас есть преимущество. На медведя я друзья, выйду без испуга… потому что буду с Ханами. А у медведя нет Ханами… кстати это же действительно «медведь»!
Луна на мгновение показалась в небесах, и бледный свет озарил знакомое лицо. Наместник Татибана! Выдыхаю и жестом — останавливаю Ханами. Показываю, что все нормально. Павильон Весенней Луны — это Павильон, где находится спальня госпожи Соно-но Цубоне. Провинциал так и не усвоил обычаи и негласные законы Высшего Двора и сейчас крадется в спальню к девушке в одежде и с мечом. Если его поймает стража…
Мысли в голове несутся вскачь, придворные дамы свели «медведя» и Соно-химэ, они хотели поиздеваться над северным варваром-провинциалом, который конечно же решил, что ему улыбнулась удача и что он сумел познакомиться и покорить знатную столичную леди. О том, что у Соно-химэ есть прозвище «никогда не смыкающая ног» и «та что играет на всех смычках сразу» — он конечно же не знает, откуда ему. Соно-химэ, эта не умеющая говорить «нет» девушка — конечно же не сумела отказать напористому северянину. Шуточка удалась, дамы похихикали и еще раз вдоволь поиздевались как над «медведем»-простачком, так и над социально глухой Соно.
Но шуточка имела свои последствия, и «медведь» пошел дальше, так и не поняв, что встречей с Соно его всего лишь унизили в очередной раз. И он — действительно поперся в ночь к ее покоям… а может даже эти дамы и прислали ему записку — якобы от нее. Сама Соно в жизнь такое не написала бы. И вот результат — «медведь» крадется вдоль стены, а за поясом у него — меч. Чтобы вы знали, носить оружие во дворце можно только с особого разрешения, и таковое у него наверняка есть, он наместник… но оно же только дневное! Ночью оружие могут носить только члены Императорской семьи, главы семьи Фудзивара и ночная стража.
Я поворачиваю голову к Ханами и встречаюсь с ней взглядом. В полутьме ее глаза блестят как у кошки. Она — расслабляется и пожимает плечами, и она права — это не наше дело. Был бы это убийца…
Я делаю большие глаза и обозначаю жестом «воткнутое на боку», то есть меч, киваю в сторону крадущегося наместника и показываю, что с ним будет если вдруг стража на него наткнется — провожу большим пальцем по горлу. Ханами закатывает глаза и в следующую секунду я осознаю, что смотрю в пустоту, а она уже куда-то исчезла. Тихо стукает, закрываясь дверь во внутренний дворик Павильона Хризантем, от звука на месте замирает наместник, а я поджимаю губы. Верно. Не мое это дело. Соно-химэ мне симпатична своей наивностью и некоей душевной чистотой, а наместника я и вовсе знать не знаю. Поймают — и пусть. Сдастся властям, приговорят его к чему-нибудь, голову отрубят, ну и ладно. Что мне больше всех надо? Вон Ханами уже спит небось… лентяйка.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Тем временем тень напротив — ожила. Наместник взял себя в руки и прокрался дальше. Осторожно отодвинул дверь и постарался бесшумно проникнуть внутрь. Я только головой покачала. Бесшумно, как же. Довольно трудно красться в таком одеянии, но еще и ножнами меча по двери стукнуть, два раза подряд — открывая и закрывая? Ужас… и как он только дожил до такого возраста?
Некоторое время я сидела в кустах, глядя на закрытую дверную панель и ожидая… чего? Возмущенного крика? Звука пощечины? Ну нет, это же Соно, она в свое время не сумела выставить любовника другой дамы, перепутавшего дверь… с этого и началась ее репутация легкомысленной дамы.
- Предыдущая
- 21/45
- Следующая

