Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Волшебный цветок - Гарлок Дороти - Страница 82
Бак остановился перед салуном и довольно долго изучал враждебные лица горожан. Никто с ним не поздоровался, даже не кивнул. Впрочем, иного приема Бак и не ожидал.
– Кто у вас сейчас за главного? – спросил он наконец.
С веранды салуна спустился коренастый мужчина с пышными черными усами и столь же пышными бакенбардами, одетый в мятый черный костюм. На пиджаке, рукава которого были явно коротковаты, красовалась жестяная звезда шерифа. Усач с важным видом прошелся по тротуару и остановился, широко расставив ноги. Затем откинул назад полы пиджака и сунул большие пальцы за ремень штанов.
– Ну, я здесь главный. Шерифа Лайстера нет в городе.
– Ошибаетесь, он здесь, в фургоне, – невозмутимо проговорил Бак.
У заместителя шерифа отвисла челюсть. Толпа настороженно молчала.
– Что ты мелешь?! – воскликнул наконец усач. Он подошел к фургону и откинул край брезента, которым были прикрыты трупы. – Что за чертовщина?!
Толпа как по команде хлынула с тротуара на проезжую часть улицы и окружила фургон. Через несколько секунд здесь уже яблоку негде было упасть.
– Смотрите, это же тело Майка Брузы!
– Святые угодники! Грег Медор!
– А вот эти двое – никак Коротышка Спинке и Толстый Джонс?
– А это что еще за образина? Кажется, они называли его Хайнцем? Смотрите, смотрите, его саданули ножом под ребра.
– Господи Иисусе! Их, похоже, зарезали, ни у кого не видно огнестрельных ранений.
– А на теле шерифа и вовсе нет крови!
– Крови-то нет, но рубаха спереди испачкана какой-то гадостью. Похоже, его вырвало.
– Накройте их, а то воняют! – крикнул Джилли, перекрывая гул голосов.
Заместитель шерифа протиснулся сквозь толпу к Баку. Тот сидел на лошади, чуть наклонившись вперед и облокотившись локтем о луку седла.
– Потрудитесь объяснить это все, мистер, да поскорее.
– Не вам же! Есть тут гробовщик?
– Я здесь. – Вперед выступил человек в черном. – А платить кто будет?
– Форсайт заплатит. Это его люди.
Заместитель шерифа выпятил грудь, пытаясь придать своему облику значительность.
– А теперь послушай меня, парень! Что-то мне не нравится твое поведение, слишком много гонора! Если не ошибаюсь, ты тот самый Леннинг с ранчо «Аконит»?
– Вы прекрасно знаете, кто я такой. И знаете, что эти люди делали прошлой ночью па моей земле!
– Да, знаю. Шериф повез вам документы, предписывающие освободить землю, принадлежащую мистеру Форсайту.
Толпа, окружавшая фургон, загудела, зароптала.
– Ребята, не мог же он один убить Брузу и Медора! – раздался чей-то голос.
Другой предположил:
– Ну почему не мог? Если подкрался незаметно и перерезал им глотки – очень даже мог.
– Точно, так он их и порешил! Не найдется в Монтане такой дурак, чтобы в открытую полез с пистолетом на Грега Медора. Медор стрелял быстрее всех, я еще не видел, чтобы кто-то сумел его опередить, – заключил третий.
– Леннингу не сойдет с рук убийство шерифа! – завопил чей-то визгливый голос.
– Эй, вы там, хватит молоть языком попусту! – закричал в ответ Тэнди.
– А что делает в банде Леннинга старый Тэнди?
– Ребята, может, надо позвать полковника Форсайта?
– Пока не стоит, – веско произнес заместитель шерифа, – сами справимся.
– Ах сами… тогда валяйте, начинайте, черт побери! – крикнул Бак, презрительно усмехнувшись. – Я не собираюсь рассиживаться здесь весь день! Джилли, доставь фургон с тушами туда, куда он покажет.
– Не двигаться! – рявкнул заместитель шерифа. Чувствуя поддержку толпы, усач совсем осмелел. Вытащив пистолет, он навел его на Бака. – Слезай, ты арестован.
Дернув поводья, Бак поднял коня на дыбы и, выбросив вперед ногу, ударил каблуком сапога по руке, державшей пистолет. Заместитель шерифа, выронив оружие, попятился, потерял равновесие и рухнул на тротуар.
– Это тебе урок на будущее, волосатая образина. Не направляй на меня пистолет, если не собираешься убить.
– Если кто двинется с места, получит в грудь заряд из этого дробовика! – закричал Джилли из фургона.
Тэнди выпрямился и направил на толпу револьвер.
– И я еще добавлю! – крикнул он. – Да среди этой швали ни у одного не хватит духу даже кролика освежевать!
Бак не сводил глаз с заместителя шерифа, медленно поднимавшегося с тротуара, поэтому не заметил, что Клив и Диллон стали проталкиваться к нему сквозь толпу.
– Вздернуть их всех! – крикнул кто-то из толпы. На улице появился офицер, за которым строевым шагом шли солдаты.
– Что здесь происходит? Осади назад! – Зычный голос, в котором чувствовалась привычка командовать, перекрыл шум людских голосов. – Я спросил, что происходит!
– Сэр, в этом фургоне мертвый шериф. – Заместитель подобрал свой пистолет и спрятал его в кобуру. – Этот человек убил его и еще пятерых, я собираюсь заключить его под стражу.
– Если человек привез труп, это еще не значит, что он убийца!
– Да ладно вам! – крикнул кто-то из толпы. – Когда вы увидите эти трупы, даже ваши солдаты поймут, что речь идет об убийстве.
– Сержант Бартон, очистить площадь от любопытных!
– Есть, сэр. – Дюжий сержант и пятеро солдат выстроились в шеренгу, держа ружья наизготове. – Всем отойти к стене, и побыстрее.
– Офицер, если вам с ребятами понадобится помощь против этого стада баранов, только скажите, мы с Тэнди вам подсобим! – закричал Джилли.
– Вы очень любезны, джентльмены. Думаю, мы сами справимся с. этим сбродом. Они только и могут что глотку драть.
Заместитель шерифа почувствовал, что его авторитет тает на глазах, и засуетился: после смерти Лайстера у пего появился шанс стать шерифом, и он не хотел его упускать, но для этого нужно было действовать немедленно.
– Кто вы такой? – Он строго взглянул на лейтенанта. – Вы не имеете права отдавать приказы в этом городе.
– До прибытия шерифа территории я представляю здесь законную власть. Дайте мне ключи от тюрьмы. – И, предупреждая возможные возражения, добавил: – Если будете со мной спорить, станете моим первым арестантом.
Лейтенант Колье, нахмурившись, посмотрел сверху вниз па заместителя шерифа – тот был гораздо ниже ростом. Осанка и выправка лейтенанта свидетельствовали о том, что он немало лет прослужил в армии.
– Уж если кого арестовывать, то вон того убийцу, – уже менее уверенным тоном произнес заместитель шерифа.
– Вы можете доказать, что он убил всех этих людей?
– Всем известно, что несколько человек – и среди них шериф Лайстер – отправились на ранчо Леннинга, чтобы вручить ему уведомление. Теперь они мертвы, значит, их убил Леннинг.
– Это не вам решать. – Колье протянул руку и сорвал жестяную звезду с пиджака несостоявшегося шерифа. – Она вам не понадобится. – Потом обратился к Джилли: – Отгоните фургон с трупами за мебельный склад.
Дождавшись, когда фургон скрылся за поворотом и толпа поредела, лейтенант обратился к Баку:
– Мистер Леннинг, разрешите представиться, лейтенант Колье. – Он пожал Баку руку и продолжал, понизив голос: – Федеральный шериф Старк обрисовал мне ситуацию. Я бы посоветовал вам до утра не выходить на улицу без особой необходимости и хорошенько присматривать за мисс Андерсон. Если вам потребуется помощь, дайте мне знать. Я пока остановился в отеле.
– Последую вашему совету. Очень вам обязан, лейтенант. – Бак прикоснулся к полям шляпы, потом, ударив коня пятками, поскакал по улице и свернул в переулок. Берии скакал рядом. – Вот что.
давай оставим лошадей в платной конюшне и пешком вернемся в вашу квартирку над кафе. Если кто-нибудь проявит любопытство, пусть думает, что ты остался там ночевать. А когда стемнеет, мы незаметно проберемся в пансион миссис Гафни.
Глава 28
На город опустилась ночная тьма, Клив и Диллон свернули на улицу, один из кварталов которой целиком занимал особняк Форсайта. Кливу понравилось, как Бак держался перед лицом враждебно настроенной толпы. На судью Уильямса это тоже произвело впечатление; он даже высказал предположение, что, если Бак когда-нибудь надумает покончить с разведением скота, из него получится неплохой Шериф.
- Предыдущая
- 82/87
- Следующая

