Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
День на роздуми - Зима Александр Викторович - Страница 68
— Хіба є причина сумніватися?
— У жінок, окрім розуму і телекінезу, дуже розвинені передчуття, Джім. Цієї таємниці навіть мені не вдалося збагнути. Це, мабуть, лежить за межами реального, в душі. І хоча невловима душа має властивість іноді опинятися в п’ятах, ніхто не знайшов її постійного пристанища.
— Я без передчуття знаю, що ви мені дорогі, Хілда, і я тяжко страждаю від того, що ви опинилися на фермі Гленда. Але, гадаю, вашому капітану час готувати яхту в далеке плавання. І якщо на те буде воля мого Президента, я з надією на добро ступлю на палубу вашого вітрильника.
— Рожеві мрії, Джім… Ходімте краще подивимося на те, чим ви хочете потішити свого Президента. — Хілда підвелася з-за столу, підійшла до вмонтованої в стужавілий гіпс шафи з чорного дерева, добула звідти дестабілізатор хвиль і подала його Френку. — Носіть завжди при собі, Джім. Ніхто не знає, коли і в якому районі наші установки працюватимуть у бойовому режимі. А я не хочу, щоб Джім Френк носив у кишені рулетку і міряв кроки власної тіні. Остання фраза змусила Френка здригнутися, і він поквапом перехопив з рук Хілди рятівний дестабілізатор, важкий і чомусь холодний на дотик. Френк не міг повірити, що інші, хто не мав цієї дивини, схожої на пластиковий брикет, навіть не здогадуються, як кожної миті можуть забути своє ім’я, своїх рідних, забути, що вони обдаровані розумом люди і, ніби привиди, працюватимуть за шмат хліба, підкоряючись радіокомандам Хілди Брайнт.
— Я ніколи не думав, що це реально і… так страшно, Хілда, — тихо мовив Френк. — Але як вам поталанило дуже швидко впоратися з кодом програм і системою захисту?
— Я не була такою в роботі, як Малькольн, і почала з того, що ви досі тримаєте в руці, Френк, — говорила Хілда, й Френк розумів: вона святкує перемогу над ним і над усіма, кого може з мільйонера перетворити на щасливого блазня.
— Мені все ще не віриться, що моя особистість, тобто саме той Джім Френк, якого я знаю, залежить від такої дрібниці, - сказав і зважив на руці дестабілізатор. — А як же інші, міс? Хто визначить, кому в Америці буде дозволено носити цей «біонік»? І якщо інші дізнаються про його існування, то на нас полюватимуть, як на зайців: кожному захочеться мати в кишені цю надійну річ. Зрештою, його просто розшифрують і почнуть продукувати, як транзистори, і незабаром світ закується в надійні лати, а ваше відкриття, міс, стане дитячою забавкою.
— «Біонік», як ви назвали дестабілізатор хвиль, не розбирається, а просто вибухає, Джім. Носіть на здоров’я і не думайте про інших. Тим більше, що над Америкою, як ви переконані, ніколи не спрацює нейрошоковий імпульс.
Френк розумів: Хілда — найстрашніша людина в світі, а її «біоніки» — не що інше, як власний капітал, і продасть вона свої чорні брикети недешево. «Вона може стати найбагатшою людиною на планеті, і тоді невідомо, до чого ще додумається її гострий розум. І навряд чи хто зможе проконтролювати її заводи, які продукуватимуть незриму смерть. Ні, її не можна ні залишати у підземеллі Гленда, ні випускати під сонце…»
ХL
Спільна робота над приборканням хвилі гравіталу здружила Павла й Кукудзі. Тепер вони щовечора збиралися у затишному будинку Острожних за традиційним чаєм.
Павло готувався до обіду, як до офіційної зустрічі з керівником наукового центру Ранчо Доута, де мав звітувати про своє відкриття у вузькому колі вчених. Коди ж з’явився лише Вундстон, Павло навіть образився за таку неувагу, і це помітив, як завжди, балакучий Вундстон. Він заговорив до всіх, адресуючи тост Острожному:
— Бачу, всі звикли вважати товстуна Х’ю невдахою і запрошують до столу, шануючи лише мої колишні заслуги в науці. Я й сам уже з цим змирився. Але кажуть: чужа біда має зворотний бік, і для іншого може стати приємною несподіванкою. Довірливий фантазер Дейвід Рассел вивів мене із злиднів, але змусив пожертвувати саном ученого. Я мало не став попихачем і тяжко страждав над заходом своєї зорі. Але, як каже й стверджує містер Острожний, енергія виникає, коли її збудити. Мою долю збудила смерть Рассела, і я сьогодні маю засвідчити високоповажному товариству, що містера Вундстона призначено, як не дивно, керівником першого в світі міжнародного наукового центру, що віднині називатиметься Інститутом енергії імені Малькольна Макларена, — без патетики виголосив Х’ю. Із скорботним виразом закінчив: — Прошу випити і вшанувати мовчанкою нашого талановитого колегу, чиє ім’я носить інститут у цих забутих богом, але освячених розумом пісках.
Павлові перехопило подих, і він ніяк не міг здобутися на слово.
— У Малькольна була примітивна лабораторія? Це все тому? — ствердив чи запитав Павло, ніби Вундстон будував лабораторію і полігон, який не витримав удару хвилі гравіталу.
— Ніхто нічого не міг передбачити, містер Острожний, — відповів Х’ю. — Слава богу, що ви серед нас, сер…
Павло здогадався: у підземному полігоні Макларена досі шаленіє енергія, яку створив Малькольн і сам згорів у її гравіталових вихорах.
— Слава богу, — повторив Вундстон і важко опустився на стілець.
— Можете вважати, що він пропав безвісти. — Х’ю пальцями вертів порожній келих, слідкував за грою світла на гранях кришталю й говорив, ніби роздумував у самотині. — Він просто не вийшов з свого полігона, куди зараз ніхто не може ввійти. А що там зараз, міс Кет, те найкраще знає ваш чоловік. — Глянув на Павла. — Після обіду я передам вам лист містера Макларена. Він не встиг відправити, сер. Це був його останній лист, — сказав Вундстон і потай зрадів, що все ним сказане магічно діяло на Острожного і навряд чи зможе він тепер запідозрити підробку.
— Спасибі, містер Х’ю, — подякував Павло й звернувся до всіх: — Цей обід будемо вважати поминальним. Моя душа не хоче миритися з тим, що Малькольна нема серед нас, але реальна правда надто жорстока, щоб ховатися від неї.
— Якщо я правильно зрозумів, панове, — заговорив Кукудзі й обережно поправив свої окуляри, — якщо це справді сталося, то нам знову доведеться готуватися до того, щоб погасити гравіталовий вал?
— І якомога швидше, — підказав Вундстон.
— Це, звісно, сталося не вчора і не місяць тому? — запитав Кукудзі.
— Нас завела в оману місіс Мері, - відповів Вундстон. — Ми вірили, що Малькольн за кордоном.
— Містер Кукудзі уточнює не заради інтересу, містер Х’ю, — пояснив Павло. — Нам треба знати приблизну дату феномена, що стався в лабораторії Макларена, аби забезпечити надійний режим імпульсної установки.
— Вам доведеться повторити той експеримент, що ви провели на своєму полігоні, містер Острожний, — глухо мовив Вундстон.
— Бідна Мері, - зітхнула Катя. — Ви давно бачили її, містер Х’ю?
— Мері виїхала з свого дому. Ми, на жаль, не підтримуємо дружніх зв’язків. Можливо, вона уникає старих друзів Малькольна, щоб не згадувати про свого чоловіка, — плутано пояснив Вундстон і запропонував тост за Острожного й Кукудзі. — Америка любить переможців, панове.
— Я підіймаю свій келих особисто за містера Острожного, — швидко додав Кукудзі. — В останньому експерименті я виконував роль лаборанта. Містеру Острожному сутужно було без Френка Гаррелсона, який так і не повернувся на Ранчо Доута.
Павлові нетерпеливилось почитати листа від Малькольна. Незважаючи на обов’язок господаря, він вибачився й сказав Х’ю Вундстону:
— Я чекаю на вас у кабінеті. Каву нам подадуть туди. Якщо ви не заперечуєте…
— Можу вам вручити листа, а при зустрічі поговоримо про деталі. — Вундстон добув з внутрішньої кишені піджака цупкий конверт. — Прошу. Якщо зважати на сургучеву печатку з особистим штемпелем містера Макларена, листа ще не бачили чужі очі.
Уже в кабінеті Острожний сів до столу й розкрив конверт.
«Шановний колего! — Надто офіційне звертання майнуло тінню невдоволення на Павловому обличчі. — Сьогодні, можливо, станеться те, про що ми мріяли і чого постійно чекали. Передчуваю, наша помилка полягає в тому, що ми намагаємося випустити дракона з печери до того, як навчимося приборкувати це дике створіння. Скажу щиро: потерпаю за наслідки, але не можу припустити думки, що ви перші розірвете завісу й покажете світові невідомий досі феномен природи. Містер Павел, я сьогодні йду в лабораторію з одним наміром: збурити хвилю. Не знаю, чи доведеться нам після цього побачитися, але невідома сила змушує мене почати цей експеримент.
- Предыдущая
- 68/85
- Следующая

