Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Больше, чем ты желаешь - Гудмэн Джо - Страница 72
— Кажется, я слышала, — протянула Мэри. — Что-то, связанное с сокровищами. Мой сын писал мне об этом.
— В самом деле? Значит, вы знаете о «Семи сестрах»? — Он внимательно оглядел всех женщин странным загадочным взглядом, но так и не смог понять, что привело их в замешательство.
— Возможно, вам следует объясниться, — осторожно попросила Мэри. — Маловероятно, что мы знакомы с теми «Семью сестрами», о которых вы говорите. — Она даже представить себе не могла, что он может говорить о пользующемся дурной славой борделе в Нью-Йорке под тем же названием.
Он продекламировал:
Наступила тишина. Лиззи первой нарушила ее:
— Не очень-то лестно, не так ли?
Мэгги кивнула, но заметила:
— Там говорится, что одна была прекраснее другой.
— Он не говорит о моем сердце, — вступила в разговор Нэнси. — Готова поспорить, что вы не найдете сердца теплее моего.
Мужчина почувствовал, как все Взгляды устремились к нему.
— Возможно, тебе следует объяснить, — обратился он к жене.
— Я тоже так думаю. — Обняв мужа за шею, она посмотрела на женщин. Ее хорошенькое личико было оживленным, темные глаза сверкали. — Семь сестер — это семь драгоценных камней. Вот почему их сердца были холодными, как камни. Вообще-то это загадка, которая вводит в заблуждение и интригует. Мой муж разгадал загадку Гамильтонов. В последних ее строках говорится, что, когда все сестры объединятся, они будут посажены на их трон.
Маделин толкнула локтем Мэгги:
— На наш трон. Ты слышала?
Мэгги закатила глаза.
— Я как раз на троне, так же как и вы.
— Когда мой муж и я увидели вас — семерых, в великолепных платьях, сверкающих, как драгоценные камни, — мы просто не смогли проехать мимо. Ведь мы охотники за сокровищами. Были по крайней мере. Сейчас мы закрыли эту главу нашей жизни.
Юная жена посмотрела на мужа, ища подтверждения. Он улыбнулся
— Значит, вы нашли сокровища? — спросила Мэри. Его улыбка была загадочной, и он не дал прямого ответа на вопрос.
— Если бы мы знали, что нам представится возможность найти драгоценные камни прямо на дороге, ведущей в «Хенли», возможно, мы вообще не уезжали бы из дома.
— Он назвал нас драгоценными камнями, — заговорила Ливия польщенная его заявлением. — Тогда я была бы опалом.
Именно такое имя ей и дали в нью-йоркском борделе. Она захихикала, довольная своей шуткой, и тут же замолчала, когда Лаура бросила на нее взгляд, полный упрека. Мэри Кинкейд деликатно откашлялась.
— Вы сказали, что едете в «Хенли»? Но оно тоже является целью нашего путешествия. Насколько мне известно, до недавнего времени имение называлось «Конкорд».
— Я всегда знал его как «Хенли», — резко ответил мужчина.
Мэри заметила, что жена посмотрела на него с неодобрением, и осмелилась разъяснить:
— С недавних пор они опять используют старое название.
— Что влечет вас туда? — спросил он вежливо. — Вы что-то говорили о сыне?
— Да. О Лукасе. Он недавно женился. Я собираюсь познакомиться с моей невесткой. По слухам, она очень хорошенькая и воспитанная молодая женщина.
— Можно подумать, что наш Люк связал бы себя с недостойной женщиной, — встряла Нэнси.
— Да, но мне интересно, как она отнесется к нашему сюрпризу, — проговорила Лиззи.
— Я уверена, что она будет любезной, — заверила всех Мэри. — Это у нее врожденное. То же самое можно сказать и о ее дорогой матушке.
— Значит, ваш визит будет неожиданностью для них? — спросил мужчина.
— Да. А ваш?
— Еще большей неожиданностью. Скорее всего они думают, что мы погибли.
— Погибли? — удивилась Мэри Кинкейд.
— Наш корабль затонул у берегов Аргентины. Были найдены только его обломки.
— Но как вам удалось спастись? — хором спросили все женщины.
— По счастливой случайности мы не были на борту «Цербера», когда он пошел ко дну. Перед тем как покинуть южные моря, я продал свой корабль. После многих месяцев, проведенных в тропических водах, он стал непригоден для длительного путешествия, и на нем опасно было возвращаться домой. Ни я, ни моя жена, ни команда не хотели ждать, пока его починят. Мы оставили его на Таити и продолжили наше путешествие на вельботе.
Его жена продолжила рассказ:
— Капитан обещал отвезти нас домой и назвал цену, на которую мы согласились. Но он нарушил свое слово. Он сбивался с курса, и мне даже показалось, что на вельботе назревает бунт. Но что ни делается, все к лучшему. Нас миновал шторм, который потопил наш корабль. Мы узнали о нем только тогда, когда приплыли сюда. Люди были весьма удивлены, увидев нас. По городу ходили слухи один невероятнее другого. Мы уехали из Чарлстона при первой Возможности. Нам начало казаться, что нашим приключениям не будет конца.
— Включая и брак моей сестры с вашим сыном. По крайней мере теперь мы знаем об этом.
Рот Мэри слегка приоткрылся. Она быстро закрыла его затянутой в перчатку рукой, чтобы подавить возглас удивления.
— О Господи, — выдохнула она наконец. Краем глаза она видела, что ее дорогие подруги с трудом сдерживают любопытство, прикрываясь вежливыми улыбками. — Рэнд Гамильтон!
— Он самый. А это моя жена Клер.
— О Господи, — снова повторила Мэри. — Конечно же, Люк писал мне о вас. О вас обоих. Он писал, как горевала Брай, узнав о случившемся. Он даже боялся… — Мэри покачала головой, но вдруг улыбка осветила ее лицо. — Сейчас это не имеет значения, ведь правда? Вы оба живы. Это самое счастливое возвращение домой, и мы тому свидетели, Но может, вы теперь не захотите, чтобы мы ехали вместе с вами?
— И выбросим вас на дорогу? — спросила Клер. — Ну уж нет!
— Мой сын будет благодарен вам за помощь. Он искренне любит нас, но мы, как вы видите, немного болтливы.
— В «Хенли» достаточно места, — улыбнулся Рэнд. — Вам будет там очень удобно.
— Люк писал нам то же самое, — проговорила Мэри. — Однако не думаю, что мы должны были истолковывать это как приглашение. — Закусив губу, она с беспокойством выглянула в окно кареты, пытаясь рассмотреть поместье.
— До него еще несколько миль, — заметил Рэнд. Мэри Кинкейд расслабилась и несколько самонадеянно улыбнулась.
— Мать всегда волнуется за своего сына, — заявила она. — Думаю, вы прекрасно осведомлены об этом.
Да, Рэнд знал, что такое материнская любовь.
— Моя мать будет рада с вами познакомиться. Бри — тем более. Она даже не представляет, какие сокровища вот-вот свалятся на ее голову.
— А мы и правда сокровища, — захихикала Ливия. Она резко замолчала, когда Нэнси больно толкнула ее ногой.
— Кстати, о сокровищах… — начала Маделин.
— Да, о сокровищах, — подхватила Лаура. — Вы…
— Нашли их? — в один голос закончили Мэгги и Лаура, Клер засмеялась, и Рэнд с обожанием посмотрел на нее.
— Гораздо больше, чем вы можете себе представить, — ответил Рэнд с нежностью в голосе. — Но это совсем другая история.
Брай, скрестив ноги, сидела на кровати и расчесывала волосы. Она сделала неудачную попытку поправить ворот своей рубашки, когда та сползла, обнажив плечо.
Укоризненный взгляд Люка остановил ее. В его глазах она прочитала, что ему нравится смотреть на нее. Она хотела сделать ему замечание, но передумала. Его мальчишеская усмешка, слегка кривоватая, как всегда, обезоружила ее. Брай покачала головой:
— Надеюсь, у нас будут девочки.
Это сообщение отвлекло внимание Люка от ее плеча.
— Для того есть определенная причина?
— Если у нас будут мальчики с твоей усмешкой, то не жди от меня, что я смогу приучить их к дисциплине. В детстве они будут хулиганами, а в юности — мошенниками. Кто-то должен держать их в ежовых рукавицах, но только я на это не способна.
- Предыдущая
- 72/73
- Следующая

