Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Искушение герцогини - Уайлдс Эмма - Страница 6
Никогда на свете этому не бывать, но Ребекка благоразумно промолчала.
Мать укоризненно взглянула на нее, а колеса экипажа в это время загрохотали по булыжной мостовой.
– Когда-нибудь тебе все же придется сделать выбор.
А поскольку молодые женщины, ровесницы Ребекки, были уже помолвлены или вышли замуж, не исключая ее лучших подруг, Арабеллу и Брианну, ей необходимо было принять решение. Она прекрасно понимала своих родителей. Сама Ребекка уже сделала выбор, но его осуществление было совершенно невозможно.
Никто не знал о ее тайном увлечении.
Особняк сиял огнями, а вереница карет на круговой аллее говорила, насколько большим успехом пользовалось предстоящее событие. Семейство покинуло экипаж, и их вместе с другими гостями проводили в дом. Ребекка не смогла удержаться и внимательно обвела взглядом людей, теснившихся в ярко освещенном холле. Появится ли он сегодня? Ведь он посещает большинство званых светских вечеров, потому что он брат герцога и… А вот и он.
Такой высокий и мужественный, с точеными чертами лица и светло-каштановыми волосами, которые всегда выглядели безупречно ухоженными и одновременно обворожительно взъерошенными. Сейчас он здоровался с приятелем, и его лицо осветила радостная улыбка. Лорд Роберт Нортфилд был очаровательным повесой, обходительным, умным и не питал к ней совершенно никакого интереса. А значит, у нее нет ни единого шанса, со вздохом подумала Ребекка. В глубине души она даже жалела, что Брианна ее подруга, тогда бы она никогда не встретила младшего брата герцога Ролтвена, но предательский голос продолжал нашептывать, как же ей повезло.
Ребекка знала: влюбиться можно в мгновение ока. Один взгляд, один зачарованный миг, когда он склонился к ее руке и скользнул по ее лицу своим знаменитым обжигающим взором, и она потеряла голову.
Если бы отец, стоявший сейчас рядом, прочел мысли Ребекки, то пришел бы в ужас. Она прекрасно понимала, что у Роберта дурная репутация любителя карт и женщин, скорее сначала женщин, а потом уже азартных игр. В то время как Колтон был уважаемым человеком, обладающим политическим влиянием и огромным состоянием, младший брат представлял собой его полную противоположность.
Отец Ребекки терпеть не мог Роберта: не раз он с презрением отзывался о младшем брате герцога Ролтвена, и она так и не осмелилась спросить почему. Возможно, причиной была его скандальная репутация, однако Ребекка подозревала нечто иное.
Украдкой глядя в сторону Роберта, Ребекка заметила, как к нему подошла хозяйка дома и весьма игриво тронула его за рукав. Поговаривали, будто леди Хэмптон питает слабость к раскованным красивым молодым людям, к каковым можно было причислить и брата герцога Ролтвена. Две дуэли Роберта явно не свидетельствовали в его пользу.
Двумя достоинствами лорда Роберта в глазах общества были его имя и высокое положение его брата.
И, тем не менее, Ребекка была безнадежно влюблена в этого человека. Даже если бы каким-то чудом Роберт заметил ее, преодолел свою неприязнь к брачным узам и предложил ей руку и сердце, отец ни за что бы, не согласился на их брак.
Жаль, что она не пишет книг о любви вместо музыкальных произведений. Тогда бы она придумала грустную историю о страданиях юной героини, безнадежно влюбленной в красивого повесу.
– Мисс Марстон, как приятно вас видеть. Я надеялся, вы придете.
Ребекке пришлось отвести взгляд от Роберта, уже успевшего пригласить леди Хэмптон на вальс. Склонив голову, он слушал эту бесстыдную женщину с легкой улыбкой на лице. Похоже на шутливую беседу не без примеси кокетства. Неужели они любовники? Как же Ребекке хотелось оставаться равнодушной, не думать о вещах, ее не касающихся, ведь Роберт даже не знал о ее чувстве к нему, и если леди Хэмптон желала смотреть на него собственническим томным взглядом, Ребекка все равно ничего не могла с этим поделать.
– Мисс Марстон?
С упавшим сердцем Ребекка оторвалась от созерцания блестящей пары. Перед ней с широкой улыбкой стоял лорд Уоттс со своими жидкими усиками.
– Добрый вечер, – безрадостно ответила она и заслужила неодобрительный взгляд отца.
– Могу я рассчитывать на танец? – Ребекку раздражала восторженность молодого человека, но сейчас его водянистые голубые глаза смотрели умоляюще.
Если бы только его волосы не были похожи цветом на солому, а вместо безвольного подбородка лорд Уоттс мог похвастаться точеным мужественным профилем и чувственными губами, способными завораживающе улыбаться…
Но даже и тогда он не был бы Робертом Нортфилдом.
– Конечно же, она согласна, – спокойно вмешался в разговор отец Ребекки. – Она как раз говорила, как ей не терпится потанцевать с вами. Ведь так, милая?
Ребекка была не из тех, кто привык лгать, поэтому только улыбнулась. По крайней мере, изобразила подобие улыбки, больше похожей на гримасу. Похоже, её ждет долгий, унылый вечер.
– Ты выглядишь рассеянным.
Заговорщический тон Марии Хэмптон слегка разозлил Роберта, и он с трудом обратил свое внимание на женщину, с которой кружился по залу под звуки модной мелодии.
– Я просто устал.
– Понятно, – улыбнулась Мария, и ее зеленые глаза сладострастно блеснули. – Я ее знаю?
– Нет никакой «ее», – раздраженно ответил Роберт. – Да, наверное, это из-за женщины, но вовсе не то, о чем ты подумала. – Они совершили очередной круг, и губы Роберта тронула язвительная усмешка. – Сегодня был день рождения моей бабушки.
У Марии были пышные рыжие волосы и не менее пышные соблазнительные формы. Сейчас на ее лице появилось выражение удивления.
– И что же?
– Поэтому мне пришлось встать на рассвете и преодолеть приличное расстояние верхом, чтобы вовремя попасть в семейное поместье на завтрак в ее честь, – спокойно пояснил Роберт.
– Ты?
– Неужели я не в состоянии сделать небольшое усилие?
По крайней мере, Мария не стала притворно спорить, а просто ответила:
– Не могу в это поверить, дорогой.
Роберт не стал бы ее винить. Принимая во внимание его репутацию, лондонские сплетники были бы немало удивлены, узнав, как он обожает свою бабушку. Несмотря на последствия чрезмерного количества выпитого накануне вина, он с радостью отправился в эту поездку. Конечно же, Колтон уже прибыл в Ролтвен со своей очаровательной женой, и Брианна выглядела особенно привлекательно в муслиновом платье с веточками; украшенном крохотными розочками, ее золотистые волосы были собраны светлой лентой в тон платья. Она была похожа на свежую, невинную ученицу – полная противоположность газетным намекам о ее дерзком наряде накануне вечером. Однако Роберт заметил две интересные вещи.
Во-первых, Колтон обращался с Брианной чуть иначе. Роберт не стал бы утверждать, что он был внимателен, просто, казалось, его старший брат начал замечать свою жену. И во-вторых, Брианна вела себя отнюдь не застенчиво, словно начала осознавать всю силу не только своей красоты, но и ума. Как заметил Колтон, он не выбрал бы в жены пустышку только ради рождения наследника.
Было сложно понять причину столь уверенного и спокойного поведения Брианны, но от этого ситуация становилась еще более интересной.
Из раздумий Роберта вывела налетевшая на них танцующая пара – очевидно, они выпили вина больше, чем следовало. В эту минуту его мысли не были заняты браком старшего брата. Больше всего ему хотелось разорвать цепкие объятия Марии Хэмптон. Поскольку вежливостью ничего добиться не удалось, он решил сменить тактику. Нет, Роберт отнюдь не считал Марию непривлекательной, ее роскошные формы, огненные волосы и бледная кожа поражали воображение, но, к сожалению, он был хорошим другом ее мужа.
Роберт прекрасно знал о своей репутации, однако никогда бы не стал любовником супруги своего друга. Даже если они оба не отличались верностью, сама эта мысль была Роберту не по душе. В мимолетных связях не было ничего зазорного, но только если они не могли разрушить дружбу, которой он дорожил.
- Предыдущая
- 6/64
- Следующая

