Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вмешательство провидения - Блейк Салли - Страница 33
— Я слышал, у него какие-то дела, — сказал Вернон. — Наверное, в связи с яхтой сэра Джералда. Она уже практически закончена, и надо оформить кое-какие бумаги.
А заодно попробовать узнать у поверенного, что ждет верфь и самого Стивена, подумала Лори. Только вряд ли ему удастся что-то выведать: адвокаты люди скрытные, секретов не выдают.
— Тебе нечего беспокоиться, — ухмыльнулся Вернон. — У меня глаз зоркий, можешь мне поверить — этот молодой человек влюблен по уши в одну юную леди. А уж его-то не сравнишь с братом, у которого, куда бы его ни занесло, всюду по девушке.
— Вы, в самом деле, так думаете о Роберте? — со смехом спросила Лори. Уж она-то знала, как неотразимо действует на женский пол обаяние этого сердцееда. Оставалось только благодарить судьбу, что ее не постигла такая же участь.
— Таков он и есть, мы всегда это знали. Хорошо хоть ты в него не влюбилась.
Я и в самом деле могла бы в него влюбиться, честно призналась себе Лори, если бы не было Стивена, сравнение с которым не в его пользу, и... если б я не знала немножко мужчин.
На следующее утро, когда Лори с тетей и дядей еще сидели за столом, послышался шум машины, резко затормозившей перед домом. Это был Стивен. Было очень странно видеть его в такой ранний час и таким мрачным. Они сразу поняли: что-то случилось. Но наверняка не с Фридой, иначе бы он позвонил по телефону.
— Что-то вы сегодня рано, мой мальчик, — произнес Вернон.
— Могу я с вами поговорить? Это очень важно, — сказал Стивен. Голос его прерывался. Вернон посмотрел на служанок, убиравших со стола, молча кивнул, все поднялись и пошли в гостиную.
Женщины сели, а Вернон остался стоять, выжидательно глядя на обеспокоенное лицо Стивена, который, судя по всему, никак не решался заговорить.
— Может, вы нам все-таки скажете, в чем дело? — нервно спросила Лори, видя, что молчание может затянуться надолго.
— Да, мой мальчик, давай лучше выкладывай, — добавил посерьезневший Вернон, до которого дошло, что странный неурочный визит, наверное, что-то означает.
Стивен кивнул головой.
— Хорошо. Сегодня рано утром мне позвонил сэр Хокес. Он решил, что лучше будет поговорить сначала со мной, чем с вами, Лори, но вы же все равно узнаете, да и все скоро узнают...
— Господи, да что же случилось? — внезапно охрипшим голосом воскликнула Лори и, сама того не замечая, подбежала к Стивену, прислонилась к его плечу и заглянула в его потемневшие, тревожные глаза. Она уже знала, что дурное предчувствие ее не обманывает.
— Об этом трудно говорить, но лучше уж я скажу сразу. Это «Титаник». Он утонул. Столкнулся с айсбергом и пошел ко дну, унося с собой столько жизней, что... о господи, это просто ужасно!..
Элен слабо вскрикнула, а Вернон громко цветисто выругался и даже не подумал попросить извинения. Лори услышала свой собственный какой-то ненатуральный, визгливый смех.
— Вы с ума сошли, Стивен! Как он может утонуть? Он же непотопляемый. Все это знают.
Смех оборвался так же неожиданно, как и начался, и Лори почувствовала вдруг, что ее не держат ноги, и почти повисла на Стивене.
— Что сказал сэр Джералд? — требовательным тоном спросил Вернон. — Повтори слово в слово.
— Бог знает, как это произошло. Говорят, ночь была звездная и морозная, стоял полный штиль. Пассажиры ужинали, когда впередсмотрящий увидел совсем рядом айсберг. Это было примерно в полночь. Они резко свернули влево, но было уже поздно. Как только стало ясно, что корабль поврежден, они решили, что до того, как он пойдет ко дну, остается два часа, и стали сажать пассажиров в спасательные шлюпки.
Не обращая внимания на вскрики и всхлипы Элен, Стивен продолжал свой рассказ. Казалось, если он остановится, то не в силах будет заговорить снова.
— Точных данных пока нет, но, когда судно затонуло, на его борту, по-видимому, оставалось не менее полутора тысяч людей. Некоторые из спасшихся рассказывают, что корабль уходил под воду носом вниз и корма вздымалась все выше. И на всех восьми палубах сияли огни. Наверное, это было адское зрелище.
Стивен все говорил и говорил, и все слушали, оцепенев от ужаса.
— Конечно, были запущены сигнальные ракеты, но на проходивших неподалеку судах решили, что это просто фейерверк. По словам тех, кто спасся, даже через час с лишним после крушения, когда корабль уходил носом вниз, на лодочной палубе оркестр продолжал играть регтайм, а по какой-то непонятной причине ни одно судно, находившееся в том районе, не ответило на радиосигналы. Многие пассажиры четвертого класса целыми семьями так и остались на корабле, а также капитан и старшие офицеры...
— Хватит! — простонала Элен. — Хватит! Я больше не могу это слышать!
Всхлипывая и задыхаясь, она лихорадочно шарила рукой в кармане, нащупывая флакончик с нюхательной солью, который всегда носила с собой. У Лори тоже не раз замирало сердце и стеснялось дыхание, пока она слушала, как Стивен ровным, безжизненным голосом, словно боялся поддаться чувствам и сорваться на крик, рассказывал об ужасах, которые трудно описать словами.
— Надо дослушать до конца, дорогая моя, — возразил Вернон. — Сегодня же все это будет во всех газетах, и долг каждого англичанина — почтить память всех несчастных, кому не суждено было выжить в этом аду.
— Но ведь Лори могла быть одной из них! Ты что, забыл, Вернон? — Элен была почти в истерике.
— И вспоминать не хочу, — отрезал муж.
Они говорили о том, о чем думала и Лори. Не останься она в Англии, была бы сейчас среди тех измученных, отчаявшихся людей, которым удалось остаться в живых... а может, и нет. Ей представилось, как она барахтается в ледяной воде и, теряя силы, захлебывается, тонет, погружается все глубже, глубже... Она сама не замечала, что дрожит всем телом, пока Стивен не схватил ее крепко за плечи и не притянул к себе. Только тогда Лори опомнилась и посмотрела вокруг. Дядя суетился около Элен, которая, судя по всему, была в глубоком обмороке.
— Я бы все отдал, чтобы только не приносить тебе такую весть, — тихо проговорил Стивен, касаясь ее щеки губами.
Бог знает почему, но Лори почувствовала вдруг, что почти ненавидит его. Зачем он пришел и все это рассказывает?! И как он смеет ее обнимать? Она стала отчаянно вырываться, бормоча:
— Я хочу к тете... ей плохо... пусти...
— О ней есть, кому позаботиться, а кто позаботится о тебе? — прошептал Стивен. — Подумай о себе, хватит думать только о других.
Лори, наконец, вырвалась из его теплых объятий, от которых всю ее пронзило уже знакомым ей горячечным жаром, и бросилась к тете. Элен, бледная как полотно, с закрытыми глазами, лежала, откинувшись, в кресле. Вернон тщетно пытался привести ее в чувство — нюхательная соль не помогала.
— Надо вызвать доктора Вайна, — сказала Лори. — Ей нужна срочная медицинская помощь.
— Если вы позволите, сэр, я позвоню ему и все объясню, — подал голос Стивен.
— Пожалуйста, позвоните, я просто не в состоянии.
Эти слова, произнесенные каким-то безжизненным голосом, сказали Лори яснее, чем что-либо, как дядя встревожен и как он боится за свою жену. Всегда такой живой и энергичный, он как будто состарился за считанные минуты и утратил всю свою жизнерадостность.
— Телефон в библиотеке, — сказала Лори и, не говоря больше ни слова, пошла к двери.
— Лори, дорогая... — начал Стивен, когда они оказались в коридоре.
Лори попятилась.
— Не надо, прошу тебя, — сказала она срывающимся голосом. — Мне сейчас ни до чего.
Лори словно в оцепенении слушала, как Стивен набирает номер, как он разговаривает с врачом, что-то ему торопливо объясняет — что, она не понимала, да и не хотела понимать. Главное, чтобы врач приехал поскорее и сказал им, что с тетей Элен все будет в порядке.
— Он сейчас выезжает, — сообщил Стивен, кладя трубку. — Ты, наверное, вернешься к тете и дяде. А я схожу на кухню, скажу, пусть принесут бренди.
— Хорошо. Спасибо, — деревянным голосом ответила Лори, продолжая стоять. Стивен, заметив ее состояние, взял ее под руку и повел обратно в гостиную. Она не сопротивлялась и ничего не чувствовала, кроме страха за Элен и леденящего ужаса смерти, которой она избежала почти случайно...
- Предыдущая
- 33/45
- Следующая

