Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Всепоглощающая страсть - Кренц Джейн Энн - Страница 48
Рурк задумался.
— Ты так считаешь? Может, ты провидец?
— Нет. Но я двенадцать лет прожил бок о бок с Керзонами. Я их всех прекрасно изучил. Если Ким трезво посмотрит на вещи, она поймет, что в действительности хочет доказать Деннисону, что способна руководить корпорацией не хуже сына, которого тот мечтал иметь, — закончил свою мысль Макс.
Уинстон скрестил руки на груди и смотрел на Макса с уважением и настороженностью хищника в засаде.
Клео как зачарованная тоже следила за ними.
— Что ты знаешь о Кимберли? Ваша нашумевшая помолвка длилась всего полтора месяца, — наконец заговорил Рурк.
— Постарайся быть объективным, Уинстон. Как ты думаешь, почему Ким поддалась на уговоры и обручилась со мной три года назад?
Макс не проявлял никаких признаков волнения. Словно говорил о давно надоевшем событии в прошлом.
— Я часто себя спрашивал, что она в тебе нашла, — сухо заметил Рурк. — Ты не в ее вкусе.
— Мне это известно, — согласился Макс.
— С другой стороны, ты был лучшим другом и доверенным лицом Джейсона. Ты знал больше о внутренней системе функционирования компании, чем кто-либо другой, включая самих Керзонов.
— Но не больше того. Я был недостоин стать членом семьи.
— Неужели ты не понимаешь почему? — Рурк с откровенным изумлением посмотрел на Макса. — Уж не думаешь ли ты, что Керзоны идиоты? Сделай они тебя членом семьи и допусти в правление, ты через месяц целиком бы контролировал компанию.
Макс промолчал. Клео отметила, что он не опроверг предположение. Значит, опасения Кимберли имели под собой почву. Если взглянуть с одной стороны, то Макс определенно представлял серьезную угрозу для Керзонов, допусти они его в правление. Он полностью подчинил бы себе компанию. С его деловыми качествами и агрессивностью подобный исход был неизбежен.
С другой стороны, Керзоны не поняли, что как член семьи Макс был бы им предан на все сто процентов и стал бы еще большим Керзоном, чем они сами. Он употребил бы свою власть, чтобы укрепить семью и ее благосостояние.
В миг озарения Клео поняла, что для Макса быть членом семьи значило куда больше, чем любые деньги или руководство корпорацией.
— Довольно мне морочить голову, — нарушил молчание Рурк. — Мы оба знаем, что ты только для того хотел жениться на Ким, чтобы проникнуть в семью Керзонов.
Макс продолжал невозмутимо смотреть на него.
— Ты, конечно, имеешь право на собственное мнение, — заметил он.
Рурк почти развеселился.
— Конечно, имею. Я знаю, что через Кимберли ты хотел добиться одного: контролировать корпорацию «Керзон». Между прочим, я тебя не виню.
— Неужели?
Рурк снисходительно пожал плечами.
— Как бы там ни было, ты многие годы был вторым в корпорации. Все знали, что именно ты помог Джейсону превратить корпорацию в то, чем она теперь является.
— Спасибо, — сказал Макс. — Будем считать это комплиментом.
Рурк усмехнулся.
— Я не спорю, ты имел право воспользоваться случаем и завладеть всей добычей. Но не жди, что я одобрю твой план использовать Ким для достижения своих целей.
— Пожалуй, в нашем разговоре мы зашли в тупик. Давай вернемся к первоначальной теме, — прервал его Макс.
— Это насчет того, чтобы я помог Ким организовать заговор и свергнуть отца? Неплохая идея, но чистый бред.
— Я с тобой не согласен. Ты не должен ограничиваться бессловесной ролью в правлении корпорации. Ты умеешь руководить. У тебя не было проблем со своим собственным советом директоров.
— Но я не хочу слишком себя обременять делами корпорации «Керзон». У меня хватает забот с моей компанией.
— Это не отнимет много времени. Помоги Ким взять контроль в правлении. А как только ее изберут президентом, ты можешь постепенно отойти в тень и целиком передать ей полномочия.
Рурк почесал подбородок.
— Ким очень умная и талантливая. У нее есть все, чтобы руководить корпорацией, верно?
— Как только она перестанет терзаться, как угодить Деннисону, все пойдет на лад. Я ей не нужен. Ей нужна помощь, чтобы отобрать корпорацию у отца. Ты можешь дать ей то, чего она жаждет больше всего на свете. — Макс помолчал. — Подумай, как она будет тебе благодарна.
Рурк прищурился.
— Она никогда не пойдет против своего старика.
— Думаю, ты сумеешь ее убедить.
Рурк на секунду задумался. Потом покачал головой.
— Не уверен. Если я даже смогу убедить ее организовать переворот, навряд ли он нам удастся. Я буду на стороне Ким, но ведь есть еще несколько двоюродных братьев и сестер и ее тетка. Они поддержат Деннисо-на, потому что привыкли подчиняться ее брату.
— Вы с Ким способны справиться с родственниками, и это самое главное, — спокойно продолжал Макс. — Если вы выступите единым фронтом, они станут подчиняться вам двоим, а не одному Деннисону.
Рурк минуту обдумывал предложение.
— Возможно, что-то получится. Я не хочу смотреть дареному коню в зубы, но все-таки открой мне, Фор-чун, какова здесь твоя выгода? Почему, черт побери, ты такой услужливый?
— Я хочу лишь одного от тебя, от Ким и всех остальных, кто носит фамилию Керзон или Уинстон. Чтобы вы перестали появляться в гостинице неожиданно и в неурочное время, — твердо сказал Макс.
— Кажется, я начинаю понимать. — Рурк посмотрел на Клео, потом встретился глазами с Максом. — Ты хочешь, чтобы мы не мешали.
— Точно. Именно этого я хочу. И буду очень благодарен, если ты немедленно приступишь к выполнению моей просьбы.
Рурк бросил еще один взгляд на Клео и улыбнулся.
— Я понял намек. Путь до Сиэтла неблизкий, мне пора трогаться.
13
— Уютно вы тут с ним устроились, — заметил Макс, когда дверь столовой закрылась за Рурком. Он неодобрительно посмотрел на стопку сложенных скатертей, которые оставил Рурк. — Хочешь нанять еще одного работника?
— Почему бы и нет? Гостиница полна выдающимися умами, как ими не воспользоваться?
Клео опять занялась скатертями.
Макс сел у стола в углу, неподалеку от окна. Он поставил трость рядом со стулом и устремил на Клео мрачный взгляд.
— Нам надо поговорить.
— О чем?
— Пожалуй, начнем со вчерашнего вечера, — предложил Макс.
— У меня другая идея. Давай начнем с сегодняшнего утра.
Макс потемнел.
— Что случилось сегодня утром?
— Ты действительно пытался жениться на Кимберли, чтобы завладеть корпорацией «Керзон»? — спросила Клео, изображая вежливое любопытство.
Последовало долгое молчание.
— А ты как считаешь? — наконец спросил Макс. Клео бросила на него возмущенный взгляд и быстро отвернулась. Она не могла определить, что выражали глаза Макса.
— Должно быть, у тебя были основания сделать ей предложение, — продолжала Клео, сдерживаясь. — Или ты ее любил, в чем все, включая тебя, серьезно сомневаются, или ты что-то хотел от нее получить. Так что же это было, Макс?
— Прошло целых три года с тех пор, как наша помолвка окончилась. — Макс рассеянно потер бедро. — Я уже забыл, почему я так упорно хотел на ней жениться.
— Нечего меня заговаривать. — Клео приблизилась к его столу с последней развернутой скатертью. — Ты сам мне сказал, что для тебя Кимберли олицетворяла множество вещей, которые ты хотел иметь. Какие это были вещи, Макс?
Он посмотрел на нее.
— Какие бы они ни были, теперь они мне больше не нужны.
— Тебе больше не нужна Международная корпорация «Керзон»?
— Нет.
— Тебе больше не нужна Кимберли Керзон-Уинс-тон?
— Нет. — Он наблюдал, как Клео расстелила скатерть. — Мне нужна ты.
— Неужели?
Вот так, и не более того, он определил свои прошлые и настоящие желания. Клео поняла, что его потребность в собственной семье еще только зарождалась, была неясным стремлением, которое он сам вряд ли мог распознать, тем более проанализировать.
Клео безошибочно выявила грозящую ей опасность. Она рисковала сыграть в жизни Макса ту же роль, что и Кимберли. Макс ее не любил, по крайней мере, так, как Клео того хотела. Максу надо было получить то, что шло с ней в придачу.
- Предыдущая
- 48/71
- Следующая

