Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Алхимик в Пустыне - Туулли Лана Борисовна "Lana Tuully" - Страница 160
— Он — твой? Да не смеши! Ты что, рыцарь, что ли, чтоб на таких кониках разъезжать? Да ты только на подковы полгода наемничать должен!
— Вообще-то, я и есть рыцарь, — извиняющимся тоном заявил Роскар.
— Ага, а еще — наследный принц в придачу!
— Нет, моему брату наследует его сын. Я так, геройствую помаленьку… Правда, с недавних пор выполняю важную государственную обязанность — присматриваю за всеми волшебниками, магами, ведьмами, прочим чудесатым народом. Я — принц Роскар из династии Каваладо, — со сдержанным достоинством представился кавладорец.
Ньюфун совершенно не удивился. Он подошел, задумчиво оценил рану на виске человека и пробормотал:
— Эк тебя приложило! Ну да ничего, авось, выживешь…
— Уии! Уиии! — согласилась свинка.
Гора Сфинксов
Сотканный из бешено мельтешащего песка и мрака сфинкс поднял лапу, намереваясь одним ударом покончить с двумя беспомощными людьми. «Тварь» довольно ухмыльнулась…
И вдруг обрушилась песчаной грудой.
Огромный, величиной с дракона, иссиня-черный бык, пробежал дальше, поддевая на рога прочих Духов Пустыни. Добежал до Горы Сфинксов, обернулся. Он помотал крутыми, острыми рогами, пригнул голову и резко рванул обратно — раскидывая охотящихся за последними выжившими людьми и кентаврами Духов, как оловянных солдатиков.
Песчаные монстры перегруппировались, собрались, образовав исполинское многоголовое существо. Бык атаковал — и тут же скрылся в недрах обрушившейся на него песчаной гидры… Когда она рассыпалась, Клеорн ожидал увидеть растерзанное, изувеченное тело быка — но вместо этого увидел прорастающие прямо из-под камней и барханов мясистые темно-зеленые листья. "Воинство базилевса Пацифия"(53) мгновенно сковало казавшимся неисчерпаемым «ресурс» противника — тот песок, который теперь не могли поднять порывы ветра. А дальше…
Дальше Клеорна снова вытащили из гущи схватки — на этот раз мэтр Лео. У молодого мага вид был немного сумасшедший, как у каждого побывавшего в первом бою новобранца, но счастливый донельзя.
— Инспектор! Мы живы! Вы посмотрите, вы только посмотрите на них!
Посреди небольшого ущелья, ставшего полем битвы, стояли три мага. И каких! В первый момент Клеорну показалось, что двое волшебников — эльфы, потом он понял свою ошибку. Вполне закономерную — мэтр Лотринаэн как никогда стал похож на своего отца; они колдовали слаженно, обходясь без слов, будто все предыдущие века провели в изнурительных тренировках, рассчитанных именно на подобные случаи. Маленький сухонький мэтр Виг стоял рядом, подняв посох в левой руке — стоило Духам Пустыни опомниться и завертеться очередным смерчем, старый волшебник призывалочередного монстра.
— Какой мастер! — восторженно комментировал Лео. — Какой потрясающий мастер! Да он один знает зверюшек больше, чем все Участники соревнований, вместе взятые!
Отвлекаясь на многочисленных зверюг, отбрасывающих их, раздирающих когтями, проглатывающих, Духи Пустыни отступали, перестраивались… пока мэтр Пугтакль не прочитал последнее слово заклинания Метаморфозы (54).
Тогда вся песчаная взвесь, составлявшая плоть страшных созданий, вдруг осыпалась на землю мельчайшими капельками воды.
— Хоп! Хоп! Хоп! Урааааа! В атакууууу!.. — послышалось Клеорну.
В первый момент он подумал, что сошел с ума — откуда здесь взяться родной, кавладорской королевской гвардии? Потом, когда конные рыцари осадили коней, подняли забрала, недоуменно осматривая редкие фигуры выживших… Когда появился его геройство генерал Громдевур собственной персоной…
Сыщик подумал, что магия для него не прошла бесследно.
— Отставить бить противника, — деловито приказал Громдевур, направляя коня к группке магов. — Кого я вижу… Против кого на этот раз колдуем, старцы?
Лотринаэн весьма кисло отреагировал на это столь своеобразное приветствие. Сыщик обратил внимание, что после примененного колдовства и Пугтакль, и Лотринаэн выглядели весьма утомленными — казалось, каждый из них постарел вдвое; то ли дело наш, отечественный призыватель! Стоит свеженький, как новенькое чучелко в огороде!
— Чего тебе, сынок? — поинтересовался Виг у генерала.
— Да вот, ищу бренные останки одного мэтра… Говорят, его убили — мой долг разобраться, — точно в соответствии с подсказкой обожаемой Ангелики ответил Октавио. Клеорн мигом ожил и поспешил заявить о своем присутствии.
— Разрешите приступить к исполнению служебных обязанностей!
Громдевур свысока оценил рвение добровольца и дозволил.
— Может вы, господин сыщик, мне объясните, где тут кого убили?
— Мэтра Мориарти! — выкрикнула запыхавшаяся мэтресса Вайли, подбегая к совещающимся мужчинам. — Почему никто из вас меня не слушает?! Говорю же — убили мэтра Мориарти! Немедленно найдите его труп! — кричала расстроенная, плачущая волшебница, схватив мэтра Лео за грудки. — Может, он еще не испортился, и я смогу вернутьего из-за порога…
— Когда ж ее жизнь научит, — проворчал Виг, закатывая глаза.
— Папа, как же ты не понимаешь!.. — разрыдалась Вайли.
Октавио выслушал сей бессвязный лепет и потребовал объяснений:
— Этот Мориарти — наш человек?
— Никак нет, — объяснил Клеорн. — Ллойярдец.
— Не лучший вариант… Придется согласовывать спасательную миссию с королем Тотсмитом, а время дорого.
— В таком случае, — вмешался мэтр Пугтакль. — Позвольте попросить вашей помощи от имени короля Фабиана, который облек меня доверием решать вопросы, связанные с магией и чародейством.
— Отлично! С формальностями всё ясно. А теперь рассказывайте, что тут происходит, — потребовал Громдевур. — Здесь же должны какие-то тварюшки бегать, разве нет? Откуда буря посреди Пустыни взялась?
Мэтресса Вайли мигом осушила слезы и путано, вольно жонглируя хронологией и совершенно издевательски мешая достоверные факты с женскими "я всегда подозревала! Мне казалось! Я так и думала!" попыталась объяснить, что существа-претенденты, конечно бегали… а потом вдруг — Ой! Мориарти погиб, хрустальные сферы лопнули, артефакты едва не сгорели, они побежали, а тут песок…
— И кто у нас главный подозреваемый? — генерал обвел пристальным взглядом своих собеседников.
— Думаю, что это Кадик ибн-Самум, глава магов Эль-Джалада, — ответил Лотринаэн.
— Вы уверены, мэтр? — насторожившись, уточнил Клеорн. Ему показалось, что при имени эльджаладца эльф и мэтр Виг обменялись многозначительными взглядами.
— На сто процентов, — ответил Лотринаэн.
— Это он, он, негодяй, убил моего Мориарти!! — прорыдала Вайли.
Пугтакль счел необходимым вмешаться:
— Понимаете, господа, здесь есть некоторая сложность. Дело в том, что Кадик ибн-Самум…
— Он негодяй, безумец и бесчестный подлец! — прокричала мэтресса Вайли. Теперь она рыдала, опираясь на плечо мэтра Вига, и старый волшебник терпеливо, но не слишком радостно колыхался от ее громких воплей. — Он убийца!
— Да кто ж спорит, — ответил эльф. — Конечно, излишней честью Кадик не обременен. Но увы, вынужден признать — он прекрасный маг. Весьма умелый, сведущий и расчетливый. К тому же — при всей узконаправленности и извращенности своего ума он далеко не дурак.
— Одним словом, — прервал поток эльфийской речи Виг, — мы считаем, что он играет против нас не один.
— То есть? — потребовал объяснений Громдевур.
— Даже у самого сильного волшебника кишка тонка бросать вызов нескольким десяткам магов, — к совещающимся подошел мэтр Фледегран. — вы могли заметить, ваше благородие — мне и моим помощникам требовалось постоянно возобновлять ресурс Силы, значит, вы можете представить, чего стоило мэтру Кадику сотворить заклинание вызова Духов Пустыни…
— Ясно, ясно, — нетерпеливо прервал придворного мага Октавио. — И кто его союзник, если не секрет?
— Традиционно в Эль-Джаладе практикуют демонологию, — четко, как на уроке, ответил Лотринаэн, за что удостоился кислого взгляда со стороны мэтра Вига и отца.
- Предыдущая
- 160/189
- Следующая

