Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тест для убийцы - Лэвендер Уилл - Страница 37
— Сюда! — позвал Дэннис.
Он стоял на небольшой насыпи, выходившей к ручью. В самом низу лежал мотоцикл. Колес не было, но все остальное осталось нетронуто.
— Что это там? — спросил Брайан, указывая рукой. Все напрягли зрение.
— Там, — направлял он, — нарисовано на бензобаке.
— Похоже на… звезды, — сказала Мэри.
— Это его мотоцикл, — произнес Брайан, — отца Дианны.
Они вернулись к трейлеру и стали заглядывать в заляпанные окна, стирая рукавами налипшую на стекла грязь. Мебели внутри не оказалось: только голые стены и потолок, а в углу валялась куча тряпья и мусора. Но эта куча выглядела как-то странно и неестественно…
Она шевелилась!
Мэри отпрыгнула от окна.
— Что за черт? — спросил забравшийся на ящик из-под молока Брайан, заглядывая в кухню.
Мэри вновь посмотрела в окно. Человек сидел, выпрямившись, и тер глаза, как будто только что проснулся после долгого сна.
Туман превратился в мелкий косой дождик, тихо стучавший по стеклу и коловший щеки Мэри. Она была слишком напугана, чтобы бежать или двигаться, и могла лишь, тупо уставившись, смотреть на незнакомца. Ну вот и конец, подумала девушка.
— Что?.. — произнесла Мэри вслух. Она не знала, почему так сказала, но слово само вырвалось, приглушенное и сдавленное, как при удушье.
Сидя в помещении напротив Мэри, мужчина взглянул на нее. Он посмотрел девушке прямо в глаза. Окно было сплошь покрыто полосками грязи, потому внутреннее помещение казалось человеческими легкими или грозовой тучей — все выглядело размытым и растянутым. Незнакомец встал и несколько раз шагнул к окну.
— Какого хрена ему надо? — спросил Брайан. Он вдруг оказался рядом с Мэри, сжал ее руку.
Мужчина отодвинул створку окна. Стекло треснуло и вывалилось из-под гвоздей, крепивших его к прогнившему подоконнику. Незнакомец высунулся наружу, словно обслуживал их в придорожном кафе, где еду подают прямо в проезжающие мимо автомобили.
— Привет, — произнес он.
Мэри почувствовала на своем лице тепло его дыхания. Она ощутила запах этого человека — от него несло землей, как будто он питался грунтом. Его зубы крошились, а по обеим сторонам головы росли небольшие пучки маслянистых волос. Однако было в этом человеке и нечто привлекательное, что Мэри не могла точно определить. Когда-то, давным-давно, его кто-то любил.
— Вы те самые ребята, которые Полли ищут? — спросил незнакомец.
Мэри кивнула.
— Мне из бара Шэрон звонила. Это моя подружка. Сказала, тут какие-то ребята из Дилейна историю Дианны Уорд расследуют. Ну ладно. Сказала, может, я в курсе этой истории. Ну я и говорю ей: «Да, мэм, конечно, я вроде в курсе. Или вроде знаком кое с кем, кто точно знает, что к чему».
— И кто же это? — поинтересовался Дэннис.
— Он работает в мотеле «Развал». Дальше по дороге, на гребне Гремучей змеи, совсем недалеко на 64-ом шоссе. Езжайте дальше по Стретч-роуд до самого конца, затем сверните вправо на Хоппер-роуд и как раз окажетесь на гребне. Дальше по знакам до самой автострады. Мотель будет справа, надо всего милю проехать. Там услышите, как грузовики ревут.
— И кого там искать? — на этот раз спрашивал Брайан.
— Вы его сразу узнаете. Он работает барменом по ночам. Скажете, что вас послал Марко, и он выложит все, что знает. А знает он немало, доложу я вам. Этот парень совсем как чертова энциклопедия о Дианне Уорд. Некоторые болтали, будто он сам был замешан в этой истории, но это брехня. Он просто любопытный, понимаете? Ну совсем как вы.
Мужчина улыбнулся, обнажив испорченные зубы.
— Не хочу, чтоб вы подумали, будто я сумасшедший какой-то, — сказал он.
— Нет, — заверил его Дэннис, — вовсе нет.
— Житуха тут мне совсем не по нутру. Это все… временно. Пока не встану на ноги и Шэрон не получит собственное жилье. Знаете, а я тут неплохо устроился. Горячая пища. Сотовый телефон. Все как в двадцать первом веке! — Мэри заметила, что незнакомец убеждал скорее самого себя, чем их. Затем он странным образом коротко кивнул и исчез во тьме трейлера. Медленно, как будто хромая на одну ногу, человек вернулся в свой угол, где завернулся в тряпье и старые одеяла.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Неожиданно небо раскололось, и ветер ударил в лицо дождевыми каплями.
— Бежим! — крикнул Дэннис, и они втроем бросились к «лексусу».
Внутри все окна запотели от их дыхания, и уже ничего не было видно, а о лобовое стекло разбивался дождь. Несколько минут они сидели молча. Мотель будет справа, надо всего милю проехать, думала Мэри. Что-то скрывалось в этой фразе, но она никак не могла понять, что именно. Были и другие мысли, вероятные факты, которые Мэри хотела проверить с чьей-нибудь помощью. Но она знала, что, сбив с толку остальных, только создаст себе лишние проблемы.
— Ну что, поехали? — спросил Дэннис, когда дождь немного унялся.
— Поехали, — ответила Мэри так тихо, что ее никто не услышал.
Они отправились по Стретч-роуд прямиком к «Развалу».
32
Бармен оказался членом «Менсы». [9]Он принялся рассказывать им о том, как долго пытался получить научную степень и как представители «истеблишмента» его постоянно обворовывали. Когда Дэннис полюбопытствовал о его интересах, парень спросил: «Сколько у вас есть времени?» — и стал перечислять: поэзия семнадцатого века, механика жидкости, теория струн, теория игр, теория хаоса. Он смотрел им прямо в глаза. Брайан цедил диетическую кока-колу.
— В конце концов, — сказал бармен, протирая стакан перекинутым через плечо длинным полотенцем, — все это не применимо в обыденной жизни. Наверное, поэтому я здесь. — Он развел руками, чтобы гости смогли лицезреть убогую темную забегаловку на обочине заброшенного отрезка двухполосного шоссе. В баре находилось всего четыре-пять посетителей — мужчин, игравших в техасский покер, расположившись в дальнем углу зала. Мэри подумала, быть может, человек со Стретч-роуд почему-то обманул их.
Они пытались потянуть время, как-то расположить бармена к себе, чтобы получить наконец возможность расспросить его о Полли. Но тот все твердил об одной из своих теорий, согласно которой множество галактик располагались одна на одной — как он выразился: словно стопка блинов.
— Эта модель совершенно неоспоримо доказывает существование внеземной жизни, — серьезно заявил парень. Затем наклонился к ним и, указывая пальцем Дэннису в грудь, произнес: — Абсолютно неоспоримо.
Брайан забеспокоился. Он уже допил свою колу и теперь стучал ногой по барной стойке. Вдруг компания посетителей позади разразилась смехом, который раздался словно оглушительный выстрел в тесном помещении бара.
— Вы знали Полли? — наконец не выдержал Брайан.
Бармен внимательно посмотрел на них. Не отрывая взгляда от глаз Брайана, он вытер еще один стакан и поставил его на полку вверху.
— Конечно, — сухо ответил парень, успокоившись. — Ее все знали.
— Она сюда заходила? — продолжил Дэннис.
— Она уехала из Белл-сити совсем девчонкой. Ей было-то всего лет девятнадцать-двадцать. Это заведение не в ее вкусе.
— Откуда вы знаете Полли? — спросил Дэннис.
— Я знаком с ее дядей и тетей. Они жили на Стретч-роуд.
Бармен начинал упрямиться. Он отмалчивался, скрывая сведения, которыми — как заметила Мэри — явно обладал. Она понимала, что парень им не доверяет. От одного имени этой девушки, от единственного слова «Полли» всех жителей Белл-сити словно передергивало.
— Какой она была по характеру? — попытался выведать что-нибудь Дэннис.
— Приятная, — ответил бармен, — милая девушка. Ввязалась в какой-то переплет. Ну а кто не ввязывался? Ошиблась. Потом жалела. Надеялась на будущее. С кем не бывает? А в остальном она была обычным подростком.
— Переплет? — переспросил Брайан.
Бармен не сводил с них пристального взгляда напряженных глаз. Затем покачал головой и тихо рассмеялся. Освещение позади стойки было слепящим, видимо, в соответствии с предписанием властей округа, потому как слабый свет приводил к судебным разбирательствам по поводу фальсифицированных спиртных напитков, и владелец мотеля никак не мог допустить подобного. Сияние ламп озаряло лицо бармена.
- Предыдущая
- 37/54
- Следующая

