Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мой нежный враг - Ли Эйна - Страница 33
Дэвид поднял на Бриандру глаза, в которых явственно читался вопрос. Она догадывалась, сколь важно для него найти ответ.
— И может ли быть, — неуверенно произнес молодой человек, — что мой… бездушный отец на самом деле… искал любви?
Бриандра ласково взъерошила его волосы и заглянула в глаза.
— Если твой отец, Дэвид, на самом деле искал твоей любви, уверена, он нашел ее. Потому что по характеру ты, Дэвид Гордон, очень отзывчивый и добросердечный человек. — Девушка ласково погладила его по щеке. — Я благодарна ему за то, что он спас мне жизнь, — сказала она. — Однако он бы не задумываясь уничтожил меня, если бы остался жив. Но вместо это Дункан Гордон погиб смертью храбрых… как герой… именно так, как хотел умереть: с мечом в руке. И почему ты преподносишь все так, будто мы, живые, должны чувствовать вину за его смерть? Смерть не снимает с человека ответственности за дурные поступки. Хотя нам хочется верить в обратное. Так пусть Господь вынесет ему окончательный приговор.
Некоторое время Бриандра следила за пляской огня в камине, прежде чем решилась задать вопрос, мучивший ее всю дорогу до Стрейлоу.
— А ты спрашивал себя, почему твой отец последовал за нами? Что бы случилось, догони он нас раньше, чем напали разбойники?
— Я не задумывался над этим, — едва слышно пробормотал Дэвид.
Бриандра повернулась к нему и увидела, что он задремал. Улыбнувшись, девушка с нежностью прикоснулась губами к его щеке.
На следующее утро окрестности Стрейлоу огласили заунывные звуки одинокой волынки: хоронили Дункана Гордона. По этому случаю Дэвид оделся в килт[12] и стеганую куртку.
Его мускулистые икры обтягивали клетчатые чулки. Вместо высоких сапог он надел башмаки. Дополнял наряд ярко-красный берет.
В течение всей церемонии Дэвид оставался бесстрастным: никакие чувства не отразились на его лице. Элайзия Гордон стояла рядом с ним. Плечи женщины покрывала шаль той же расцветки, что и килт Дэвида. Хотя она никогда не любила своего мужа, тот все же оставался отцом ее сына. Она то и дело с гордостью поглядывала на молодого человека и жалела о том, что Дункан Гордон сам оттолкнул от себя такого замечательного сына.
Ночной ливень сменился моросящим дождем, превратившим землю в месиво. Все жители Стрей-сайда и обитатели замка вымокли до нитки, вода ручьями текла по их лицам.
Бриандра переступала с ноги на ногу, не подозревая, что за каждым ее движением пристально следит Мойра Макферсон. Эта женщина стояла в стороне от толпы и не сводила с Бриандры злобного взгляда.
Когда на могилу была брошена последняя горсть земли, жители деревни потянулись к замку. По обычаю в день похорон замок лэрда Стрейлоу был открыт для всех членов клана. Чтобы жители деревни могли оказать последние почести своему скончавшемуся лэрду и выпить за здоровье нового, зажарили несколько барашков и приготовили множество бочонков с элем.
Пригласили всех, кроме Мойры Макферсон. Утром, несмотря на жаркие протесты Элайзии, Дэвид уволил экономку и запретил той появляться в пределах Стрейлоу. Ей и ее мужу, Дональду Макферсону, пожаловали домик, стоявший на окраине деревни, и ежегодную пенсию.
К середине дня гости раскрепостились настолько, что не скрывали своего недовольства присутствием как Элайзии, так и Бриандры. Адресованные им косые взгляды или язвительные замечания, произнесенные приглушенным голосом, только сильнее разжигали ярость Дэвида. Его новое положение требовало выполнения обязательств по отношению к членам клана, поэтому он сдерживал свое раздражение. Чтобы предотвратить неизбежный взрыв, обе женщины потихоньку ретировались в свои комнаты.
Бриандра спала, когда Гордон вошел в спальню. Он приблизился к кровати и начал, раздеваться, любуясь ее телом. Забравшись под одеяло, Дэвид обнял ее. Бриандра была обнажена, и прикосновение к бархатистой коже еще сильнее возбудило его. Он сжал губами сосок. Бриандра заворочалась в его руках, и на губах девушки появилась слабая улыбка.
— Ну вот вы и вернулись, лорд Гордон, — сонно проговорила она.
Бриандра открыла глаза, и Дэвид увидел, что в их глубине таится желание. Девушка потянулась к нему, и он поцеловал ее в губы. Долгим, страстным поцелуем, соединяющим любящие сердца.
— С той минуты, как ты ушла, я только и думал, ждешь ли ты меня, — охрипшим от вожделения голосом сказал новый хозяин Стрейлоу.
Преисполненная любви и нежности к нему, Бриандра обняла молодого человека за шею и прижалась, словно стремясь раствориться в нем.
— Утром я должен уехать, Глупышка, — вздохнул Дэвид, когда Бриандра уже начала погружаться в сон.
— Ты покинешь меня? — Сон как рукой сняло.
— Меня вызывает лорд Хантли, вождь нашего клана. Теперь лэрдом Стрейлоу стал я, и нам нужно решить кое-какие проблемы.
Увидев разочарование на лице Бриандры, Дэвид крепко сжал ее в объятиях.
— Но когда я вернусь, то отвезу тебя и маму в Солтун и поговорю с твоим отцом. — Его глаза лукаво блеснули. — Если приданое привлечет меня, я, возможно, даже сделаю тебе предложение.
Бриандра лениво улыбнулась и принялась водить пальцем по ямочке у него на подбородке.
— Когда я расскажу отцу, как мы провели последние несколько ночей…
— И почти все дни, — многозначительно добавил Дэвид.
—…И почти все дни, — продолжала Бриандра, — у него, уверена, будет что сказать вам, сэр Мошенник.
Когда рука Дэвида легла ей на живот и заскользила вниз, туда, где находилось средоточие чувственности, у Бриандры перехватило дыхание.
— Возможно, мне следует дать ему еще один повод для беспокойства, — прошептал Дэвид, прижимаясь губами к тому месту на нежной шейке, где пульсировала жилка.
— Возможно, вам действительно следует сделать это, лорд Гордон, — со стоном выдохнула Бриандра.
Глава 15
Время текло медленно, пока Бриандра ждала Дэвида. Присутствие Элайзии немного скрашивало ее одиночество, однако ненависть клана Гордонов, направленная на обеих женщин, ограничивала их передвижение пределами внутреннего двора.
Элайзия посвящала все свои дни переоборудованию главных покоев, готовя их к возвращению Дэвида. Она приказала сжечь всю одежду Дункана Гордона и перенесла туда личные вещи сына.
Через три дня после отъезда Дэвида одно событие, происшедшее в Стрейсайде, повергло Бриандру в еще большее уныние: во сне умер Дональд Макферсон. Мойра, полагавшая, что лишится пенсии, назначенной ее мужу, поспешила во всеуслышание обозвать Бриандру ведьмой и обвинила девушку в смерти Дональда. Гордоны, и так враждебно настроенные к представительнице клана Фрейзеров, с легкостью поверили утверждениям Мойры о том, что негодяйка якобы околдовала Дэвида и он по ее навету выгнал верную служанку из замка.
Более того, Мойра решила сыграть на суеверности жителей деревни и объявила, что Бриандра благодаря своей связи с темными силами виновна в череде таинственных смертей в округе. Атмосфера в Стрей-лоу накалилась до такой степени, что Бриандра боялась выходить даже во внутренний двор и чувствовала себя так же, как тогда, когда Дэвид приковал ее цепью к стене.
Однажды девушка стояла во внутреннем дворе и, терпеливо снося косые взгляды и злобные высказывания проходивших мимо ворот людей, размышляла о своем положении. Наконец она решила уйти. Едва Бриандра повернулась спиной к воротам, как между лопаток разлилась острая боль от брошенного вслед камня. Не желая сдаваться под градом камней, сыпавшихся на голову и спину, она, несмотря на боль, продолжала неторопливо идти к дверям замка.
Позже, уединившись в розовом саду, Бриандра дала волю слезам. Не вызывало сомнения то, что смерть Дункана Гордона ничего не изменила. Вместо ненависти погибшего лорда она вынуждена терпеть еще более сильную ненависть жителей деревни. Вздохнув, девушка устало вытерла ладонью покрасневшие глаза.
— Ш-ш-ш.
Вздрогнув, Бриандра подняла голову.
12
Клетчатая юбка, традиционная одежда шотландских мужчин.
- Предыдущая
- 33/68
- Следующая

