Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
- Стадник Оксана Олеговна - Страница 100
Лайдли не ошибся - "Кадар" действительно стал главным аттракционом вечера. Адресаты писем баронессы за предшествовавшие приему дни успели разнести весть о его якобы "чудесном спасении" по всем знакомым, обсудить друг с другом и поспорить о ее правдивости. В общем, "княжича" ждали. Айрел давно привык к назойливому вниманию, но никогда прежде не оказывался в положении диковинного животного в зоопарке. Кто-то смотрел на него с насмешкой, кто-то с брезгливостью, кто-то с восторгом, но почти все - с каким-то нездоровым любопытством. Ужасно гордая собой леди Заккари в десятый, наверное, раз поведывала обстоятельства своей "чудесной встречи с истинным правителем Кирша". Бард сдержанно улыбался и ходил с видом "зачем я теряю здесь время вместо того, чтоб готовиться к войне?" На вопросы отвечал скупо и неохотно: "Да, действительно Кадар", "Согласен, это удивительно", "Простите, мне не хотелось бы об этом говорить", "Да, я тоже очень рад, что выжил" - Триша с Айрелом сошлись во мнении, что вряд ли лорды провинций восприняли бы всерьез княжича-трепло. Те, кстати, пока не проявляли в барде ни малейшей заинтересованности, ограничившись лишь вежливыми кивками при знакомстве. Кеане большую часть времени просто стоял у стенки, изображая бдительного, но скучающего охранника, девушка же активно общалась, ненавязчиво расспрашивая людей об их связях и положении в обществе, прикидывая, кто из них мог оказаться полезен в будущем.
Когда гости убедились, что "Кадар" не собирался рассказывать о себе ничего увлекательного, шокирующего и скандального, их интерес к нему существенно остыл. Пользуясь затишьем, Айрел набрал себе разных закусок и пристроился с тарелкой возле одной из колон.
- Видишь человека у меня за спиной?
Музыкант вздрогнул от неожиданности, чуть не выронив вилку, и обернулся.
- Не обязательно ко мне подкрадываться, - с легким раздражением прошипел он.
- Стоит возле дверей, - невозмутимо продолжил Кеане. - Крупное телосложение, на вид лет тридцать пять-сорок, короткие черные волосы, бритые виски, на правой щеке шрам. Одет в коричневую замшу. Видишь?
Бард посмотрел в указанном направлении.
- Вижу, - подтвердил он.
- Это телохранитель графа Фауэла. Носитель. У него пятилетка. Тип - дистанционный. Радиус действия - сорок пять шагов. Нанесение повреждений - направленное. Вид атаки - воздушная волна с режущей кромкой.
- Как это? - Айрел, нахмурившись, сосредоточенно ковырялся вилкой в паштете.
- Представь себе борозду в земле, появившуюся из-за того, что кто-то махнул в эту сторону мечом. Или борозду в человеке, если этот кто-то в него попал.
- Глубокую? - бард бросил на объект разговора опасливый взгляд.
- Достаточную, чтобы убить, - Кеане беззастенчиво взял с тарелки собеседника валован с икрой.
- Откуда тебе это известно? - вилка нервно царапала фарфор, разделывая очередной деликатес.
- Я изучил описания всех окимм, созданных к моменту моего отбытия из "гнезда", - салум меланхолично жевал, блуждая взглядом по залу. - К тому же, присутствовал при одном из испытаний конкретно этой, - едва заметно кивнул в сторону стоявшего у дверей мужчины.
- Он тебя не узнает? - встревожился Айрел.
- Не должен, - пожал плечами оружейник. - Это лет десять назад было. Что ты делаешь?
Бард, проследив за взглядом собеседника, глянул в тарелку. Увидел месиво из дорогостоящих продуктов. С досадой вздохнул.
- Ищу битое стекло, - нехотя пояснил он. - Старая привычка. Сам не заметил, как включилась.
Подошел осанистый лакей с искусственными кудрями.
- Вас просят пройти в кабинет, - высокомерно сообщил он Айрелу. - Одного, - добавил он, удостоив Кеане беглого пренебрежительного взгляда.
Секунду поколебавшись, музыкант передал оружейнику свою тарелку, выпрямил спину и с достоинством проследовал за лакеем.
Кабинет находился в другом крыле здания. Хозяева дома, хоть и принадлежали к числу дворянства, не могли похвастаться особой знатностью или богатством, так что обставлен он был довольно скромно. Разумеется, по меркам ожидавших в комнате людей.
Готовясь к этой встрече, Айрел потрудился разузнать о приграничных лордах, так что имел представление о том, с кем ему предстояло иметь дело. В немного потертом кожаном кресле сидел правитель Квадро, граф Эверет Фауэл - человек высокомерный, вздорный и самовлюбленный. Квадро была самой крупной из трех провинций, так что ее хозяин позволял себе довольно пренебрежительное отношение к двум прочим лордам, несмотря на то, что властитель Ифайна не уступал ему в знатности и родовитости. Последний занимал второе кресло. Граф Аливьер Скадери был куда старше и спокойней своего соседа, слыл осторожным и разумным управленцем, много сделавшим для процветания своих владений. Третьим был виконт Гармангахиса Дайтон Валфрид. В один день превратившись из скучного зануды в обаятельного светского льва, лорд Дайтон произвел настоящий фурор. Он восхищал, он пугал, он притягивал. Ходили слухи, будто виконт продал салумам родного брата в обмен на харизму, сам же мужчина объяснял столь разительные перемены тем, что шок от исчезновения ближайшего родственника заставил его переосмыслить свою жизнь и направить ее в новое русло. Его слова мало кого убедили. Но чем больше шептались за спиной правителя Гармангахиса, чем зловещее и таинственней казалась его фигура, тем сильнее он привлекал. Мужчина стоял возле библиотечного шкафа, заложив руки за спину, и с отсутствующим видом изучал книжные корешки.
Лорд Аливьер протянул руку, указывая на свободное кресло.
- Прошу вас, - сказал он, внимательно наблюдая за музыкантом. - Присядьте, молодой человек.
Айрел молча сел. Откинулся на спинку. Скользнул спокойным взглядом по лицам присутствующих.
- Итак, - неспешно продолжил правитель Ифайна. - Нам бы очень хотелось послушать, что именно произошло семнадцать лет назад.
Бард молчал.
- Уточните вопрос, пожалуйста, - сказал, наконец, он.
- Вы же у нас княжич, - с издевкой в голосе проговорил лорд Эверет. - Вот и расскажите подробности этого вашего "чудесного спасения".
На его лице было написано почти не скрываемое отвращение к музыканту.
Айрел посмотрел на него холодно и величественно. Как будущий князь на забывшего свое место вельможу соседнего государства.
- Ну, начнем с того, что я не выпал из той кареты, - соизволил ответить он, отворачиваясь от графа. - Меня из нее выбросили.
- Кто? - тут же полюбопытствовал лорд Аливьер.
- Слуги, - равнодушно пожал плечом бард. - Не знаю, на кого они работали. Вероятнее всего - на дядю, но у меня нет никаких доказательств. Меня подобрал один человек. Нашел без сознания на берегу.
- Имени у него, разумеется, нет, - снова съехидничал лорд Эверет.
- Почему? Есть, - музыкант изо всех сил старался излучать царственную невозмутимость. - Вейвер Бресс. Он был шинитом. После того, как орден объявили вне закона, а всех его членов - подлежащими уничтожению преступниками, Вейвер подался в бега. Ему удалось избежать поимки, потом он спас мне жизнь и взял с собой - как раз собирался покинуть страну из опасений за свою жизнь. Так мы перебрались в Кендрию.
- Вот так запросто помог сыну человека, разрушившего его дом и подписавшего ему смертный приговор? - всё не унимался правитель Квадро.
- Видимо, вы не знакомы с учением шинитов, - Айрел положил ногу на ногу. - С точки зрения Вейвера, наша встреча была предопределена судьбой. Он искренне верил, что его долг - вырастить и воспитать князя, который сможет исправить ошибки своих предшественников, который будет править мудро и заботиться о народе Кирша.
- И? Ему это удалось? - впервые за разговор подал голос лорд Дайтон.
- Он умер спустя три года, так что, боюсь, не успел, - музыкант позволил себе быструю холодную улыбку. - С тех пор обо мне заботится другой человек, чьего имени я называть не стану. Он всё еще здравствует, и мне бы не хотелось подвергать его опасности.
- Предыдущая
- 100/119
- Следующая

