Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Изгнание - Лаймен-Рисивер Бетти - Страница 47
— Это не его вина! — заступился за часового Изекиэл Тернер, тоже стоявший в это время в дозоре. — Я и сам ее не видел, пока она не выбежала из ворот и не помчалась прямо к роднику.
— Вон из того леска выскочил индеец, — юноша часовой указал на ближний лес, протянувшийся от Ежевичного кряжа.
— Он ехал медленно, — перебил его Изекиэл. — Мы сделали по нему несколько выстрелов, но он успел вонзить ей в голову томагавк.
— Мне кажется, — снова вмешался часовой, — он хотел захватить ее в плен. Но когда мы подняли стрельбу… — На лице его было написано искреннее сожаление.
— Ладно, — Дэниэл опустил руку на худое плечо юноши. — Ты сделал все что мог.
Сэм Гендерсон с Фландерсом Кэллоувэем вприпрыжку подбежали к ним от дальней, выходящей на реку, стены частокола.
— Он поехал на север вдоль берега! — крикнул Фландерс. — Он один! Больше мы никого не видели.
— Это еще не значит, что их здесь нет… — возразил кто-то.
— Но индеец действительно вполне мог оказаться и один, Дэниэл. — Подошедший Кэллоувэй с надеждой поглядел на Буна. — Какой-нибудь отбившийся от банды шоуни, которому захотелось похитить красивую девушку, чтобы она готовила ему пищу… обшивала… и грела по ночам в постели.
— Вполне вероятно, — кивнул Дэниэл, но в глазах его сквозило сомнение. — Думаю, мы очень скоро все выясним. Вряд ли они станут атаковать сегодня, когда солнце клонится к закату. Но утром, если они замыслили что-то недоброе… — Он осекся.
И оба отправились осмотреть территорию форта.
Добровольцы похоронили Рейни, а женщины, успокоив Мэгги Гамильтон, занялись приготовлением ужина.
Постепенно в форте стало тихо. Даже коровы прекратили свою беспокойную возню, а собаки, прижавшись поближе друг к другу, чтобы согреться, сонно моргали. На небо забиралась холодная луна, бросая свой мертвенный свет на деревья и кусты, от которых ползли длинные тени, заставлявшие часовых ежиться от страха, а Дэниэл все бродил по территории, не торопясь в постель.
Джон Холдер с Фландерсом Кэллоувэем стояли на стене форта, ближайшей к хижине.
Вдруг Фландерс замер, почувствовав движение вдоль реки.
— Посмотри сюда… — прошептал он Холдеру, стаскивая с плеча ружье. Фландерс выстрелил, и в холодном тихом воздухе прокатилось многоголосое эхо. Собаки, проснувшись, залаяли. Через секунду рядом с ними возник Бун.
— Там кто-то есть, Дэниэл! — хрипло прошептал Холдер. — Я видел их!
— Точно, их было двое, — согласился Фландерс. — Кажется, один укрылся вон за тем холмиком. А второго я потерял.
— Черт подери! — донеслось откуда-то из густой темени. — Брось ружье, Фландерс! Пуля просвистела в дюйме от моего уха!
— Роман… — выдохнул Дэниэл, и все трое уставились друг на друга.
— Он самый! — подтвердил из черноты голос Романа. — А там, за холмиком, Саймон Батлер. Открывайте ворота! Мы едем.
— Почему же ты не крикнул? — возмущенно спросил Фландерс.
— А зачем шуметь? — резонно ответил Роман.
Из темноты тенью выступил юный великан Батлер. Надвинув поглубже шляпу, чтобы выделить свой длинный нос с горбинкой, он кивнул в знак согласия с Романом.
— Они везде вокруг… как блохи на собачьем хвосте в язвах, — ухмыльнулся скаут из Хэрродтауна. В голосе его прозвучало радостное возбуждение, глаза сияли.
Дэниэл неодобрительно покачал головой, услышав такую новость.
— Джон, — приказал он, — отправляйся на свой пост на стене, а ты, Фландерс, пойди разбуди полковника Кэллоувэя: нам с ним нужно послушать, что расскажут Роман с Саймоном. Потом вернешься на свой пост.
Оба часовых отправились выполнять распоряжения Дэниэла, а он проводил до ближайшего блокгауза Романа и Саймона.
— Саймон, старая кляча, каким ветром? — спросил Дэниэл, подбрасывая полено в камин и разгребая в нем угли.
— Да вот решил проведать, — ухмыльнулся Батлер. — Но понятия не имел, что и Черной Акуле придет в голову такая же идея.
— Значит, их ведет Черная Акула? — Дэниэл провел рукой по своему большому рту, глаза его сразу сузились.
— Я видел его своими глазами, — сказал Роман.
— Сколько, говоришь, их всего?
— Пятьдесят. Может, больше.
— Скорее всего эта цифра верна, — подтвердил Батлер. — Я спрятался в дупле и видел, как передо мной проехало человек тридцать пять — сорок. Когда потом я встретил Романа, мы дождались наступления темноты и рискнули приехать сюда.
Открылась дверь, и в комнату широким шагом вошел Ричард Кэллоувэй — с прямой, словно шомпол, спиной, серебристыми локонами по плечам.
— Я уже встал и одевался, — сказал он, — когда услышал собачий брех.
Он тепло поздоровался с Романом и Батлером, но когда Дэниэл обрисовал ему ситуацию, лишь печально покачал головой.
— Судя по всему, к утру нужно ждать беды.
Дэниэл, опершись спиной о бревно, которое служило каминной полкой, долго смотрел на пылающий огонь.
— Может быть… — наконец вздохнул он. — Но все-таки, — он с широкой улыбкой повернулся к собеседникам, — иногда индеец легко поддается панике. Думаю, сейчас нам всем нужно поспать, сколько удастся, а на рассвете, еще до восхода солнца, — он лихо подмигнул друзьям, — посмотрим, что можно будет сделать, чтобы вызвать среди них растерянность.
Сара решила провести эту ночь вместе с Китти, и сейчас обе, проснувшись от лая собак, лежали рядом, тихо разговаривали и прислушивались к тому, что происходит снаружи. Услышав мягкие шаги по мерзлой дорожке к дому, они сели в кровати. Через минуту раздался стук в дверь.
— Кто там? — крикнула Китти.
— Это я… Роман.
Обе женщины вскочили. Китти, сорвав с колышка шаль, завернулась в нее поверх длинной ночной рубашки, а Сара опрометью бросилась к двери и распахнула ее, задыхаясь от волнения.
— Роман! — она кинулась ему на шею. В голосе ее звучало огромное облегчение.
Он, улыбаясь, изучал ее, стараясь успокоить. Свободной рукой Роман закрыл дверь, пресекая порывы морозного ветра.
— Я сразу понял, что ты здесь. Извини, Китти, что разбудил тебя.
— Не беспокойся, мы и так не спали.
Сара крепко прижалась к нему, словно боясь, что муж снова исчезнет.
— Ах, Роман, — вырвалось у нее. — Как хорошо, что ты вернулся! Один индеец убил вчера служанку Мэгги, прямо возле родника. Несчастная!
— Я знаю, — серьезно ответил Роман. — Дэниэл уже сообщил мне.
— Сколько же их там? И что будет с нами? — В ее дрожащем голосе звенел страх. Роман, увлекая за собой Сару, подошел поближе к огню.
— Может, ничего и не случится, — спокойно сказал он.
— Но ведь они же там? — настаивала Сара.
— Может быть, их там совсем мало… Но здесь, в форте, вам все равно ничто не угрожает! Не надо зря беспокоиться.
Сара поверила его словам, но Китти, заглянув в его глаза, сразу поняла, что все это — неправда…
— Может, приготовить чего-нибудь поесть? — как ни в чем не бывало спросила она, стараясь голосом не выдать тревоги.
Он отрицательно покачал головой: — Спасибо, Китти, — и обратился к жене:
— Пойдем домой. Несколько часов сна мне сейчас гораздо важнее еды.
Попрощавшись с ними, Китти закрыла на задвижку дверь и подошла к камину. Стоя перед пылающим огнем, она думала о Каллене, о том, что произойдет с ними всеми, когда наступит утро. «Какая счастливая Сара! — думала она. — Она носит под сердцем ребенка, и ее муж вот вернулся… хотя бы на одну ночь».
По приказу Дэниэла еще до рассвета были разбужены все поселенцы. Им предписывалось быстро одеться и собраться во дворе форта. Через несколько минут все были в сборе — с припухшими от сна глазами, дрожащие на холодном ветру. Большинство из них так и не сомкнули от волнения глаз, и были даже рады, что их подняли в ночи.
На горизонте с востока еще не пробился свет, и низкая луна продолжала освещать унылый пейзаж. Дэниэл в окружении полковника Кэллоувэя, Романа с Саймоном и других поселенцев чего-то ждал.
— По-моему, пора кончать со всякими спекуляциями по этому поводу! — объявил он, когда подтянулись все остальные. — Как вам, наверное, известно, сегодня ночью приехал Роман. С Саймоном Батлером. Они сообщили, что за стенами форта сидит несколько десятков шоуни. Думаю, индейцы явились поглядеть на нас, — сухо добавил он.
- Предыдущая
- 47/62
- Следующая

