Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Низвержение - Гордон Родерик - Страница 43
Ребята кивнули.
Дрейк указал рукой на окно, и Уилл с Честером развернулись посмотреть. Вдали мерцали один-два крошечных огонька, словно звёзды в тумане, но больше ничего не было видно: только вихри снега в темноте.
— Оставайтесь на местах и не расстегивайте ремни, — предупредил Дрейк. — Всю дорогу будет трясти: мы идём прямо над деревьями, чтобы скрыться от радаров.
— Ого, быстро летим! — воскликнул Уилл, когда внизу на мгновение мелькнуло ярко освещённое шоссе.
Но когда Дрейк вернулся на своё место, энтузиазм Уилла быстро испарился. Рёв моторов и резкие перепады высоты напомнили парню о его прошлом полёте на вертолёте.
Хотя при тусклом освещении трудно было различить лица, парень не сомневался, что Эллиот и полковник Бисмарк оба сейчас смотрят на него. Может быть, они тоже думали о том полёте по внутреннему миру, после того как доктора Берроуза расстреляла одна из Ребекк. Уилла, который был вне себя от горя и ярости, двум новогерманским солдатам пришлось затаскивать в вертолёт силой.
Тогда он обвинил Эллиот в гибели своего отца… Уилл поднял на неё взгляд, увидел, как блеснули глаза девушки, и на него нахлынуло чувство стыда за то, как он себя повёл. Мысли о страшной гибели доктора Берроуза на залитой солнцем пирамиде никак не шли из его головы.
Уилл погрузился в невесёлые мысли, но тут Честер ткнул его в бок и с широкой счастливой ухмылкой выставил вверх большой палец. Уилл смог изобразить в ответ лишь слабое подобие улыбки. Хоть кого-то радовал этот полёт.
Парень сам не знал, задремал он или нет, но ему показалось, что прошло всего несколько минут, прежде чем шум двигателей заметно изменился. Уилл посмотрел в окно и обнаружил, что вертолёт снижается и что вокруг стало гораздо больше огней. В следующую секунду машину резко тряхнуло, и шасси коснулось земли.
Перри и Дрейк мгновенно оказались снаружи и, снова перекрикивая шум работающих винтов, велели всем высаживаться. Ящики быстро выгрузили; меньше чем через минуту вертолёт снова поднялся в воздух.
У Уилла в ушах зазвенело от неожиданно наступившей тишины. Их высадили посреди поля. Снег тут валил ещё сильнее, и вокруг совсем ничего нельзя было разглядеть.
Потом вдали мигнули автомобильные фары. Перри подал ответный сигнал фонарём, и вдруг фары зажглись по всему полю.
Одна за другой к ним стали подъезжать машины: туристический автофургон, «лендровер», «вольво-эстейт» и ещё целый ряд простых, неприметных автомобилей. Пока Дрейк и Суини грузили в каждый по ящику, Перри успевал обменяться несколькими словами с водителем. После этого машины отъезжали, размётывая колёсами снег.
Когда последний автомобиль скрылся в темноте, Перри обратился к Эдди, который ждал около единственного оставшегося ящика с детекторами.
— Здесь наши пути расходятся. Удачной охоты.
Эдди коротко кивнул в ответ и посмотрел на Эллиот.
— Хочешь пойти со мной?
Девушка помедлила, бросив косой взгляд на Уилла сквозь снежные вихри.
— Давай, — абсолютно непринуждённо ответила она отцу.
Уилл раскрыл рот от изумления. Он ни секунды не сомневался, что Эллиот откажется от приглашения. У парня возникло чувство, что она предала его и бросила, и, хотя сам себе он ни за что бы в этом не признался, он немного ревновал Эллиот к отцу, с которым у неё заново налаживались отношения. И только теперь он понимал, насколько привык рассчитывать на неё: так же, как на Честера.
Перри направился к краю поля, но Уилл не двинулся с места. Дрейк дружелюбно подтолкнул его локтем.
— Не волнуйся, приятель. Оглянуться не успеешь, как она снова будет с нами, — уверил его ренегат.
— Э-э, ну да… конечно, — пробормотал Уилл, сообразив, что выдал эмоции. Ссутулившись, он притворно закашлялся, чтобы не пришлось разговаривать с Дрейком, и пошёл рядом с ним.
Все понуро следовали за Перри: пришлось идти против сильного ветра. Они прошли несколько полей и наконец остановились у какого-то забора. Перри отпёр калитку. За ней оказался искусственный холм шириной с несколько теннисных кортов. Уилл попытался понять, где они находятся, но времени осматриваться не было. Перри быстро провёл всех вокруг подножия занесённого снегом холма, потом спустился по обледеневшим ступеням к тёмному дверному проёму.
Хорошо было снова оказаться под крышей, вдали от пронизывающего ветра и снега. Вслед за Перри все спустились по бетонной лестнице ещё на несколько пролётов. Внизу была изношенная металлическая дверь с табличкой «Насосная станция».
Честер прошёл внутрь впереди Уилла.
— Гляди-ка! — шепнул он другу.
Они очутились на платформе метро. В туннеле стоял обычный поезд, да платформа мало чем отличалась от других старых станций лондонской подземки: стены выложены плиткой, хотя её цвет было невозможно определить из-за толстого слоя грязи и мха. Сама платформа была завалена огромными катушками толстого кабеля и прогнившими деревянными ящиками с какими-то деталями, проржавевшими настолько, что их назначение понять не удавалось.
Уилл заметил наверху щит с едва различимой надписью «Уровень угрозы». Под ней торчали два крюка, на которых, очевидно, полагалось висеть табличке с указанием текущего уровня угрозы, но сейчас пустовавшие. Парень огляделся, но сколько ни искал, не мог найти названия станции.
— Мы где-то недалеко от Лондона? — поинтересовался он у Перри.
— Нет, до него ещё километров пятьдесят. Мы в Эссексе. — Старик указал рукой на крышу. — Прямо под Кельведонским водохранилищем, и об этом месте ты не найдёшь ни строчки ни в одном учебнике истории. Это часть «Первого круга» оборонительных сооружений. Станцию построили специально для того, чтобы правительство могло быстро эвакуироваться из Лондона, если что-то случится. Изначально эта ветка шла до самого Вестминстера.
— И мы сейчас поедем туда? — уточнил Уилл.
Перри покачал головой.
— Последние полтора километра пути давно заброшены — их затопило.
Парень перевёл взгляд на поезд. В двух вагонах, находившихся прямо перед ними, горел свет, хотя окна были покрыты многолетней грязью.
— Сейчас ветку поддерживают в рабочем состоянии несколько ребят из Старой гвардии, но для них это прежде всего хобби, — сказал Перри и развернулся к дальнему концу платформы — оттуда раздался свисток, и двери поезда открылись. — Вот, кстати, один из них. — Человек был слишком далеко, чтобы Уилл смог его разглядеть. Перри помахал ему и крикнул: — Заходим в поезд!
В вагоне оказалось пусто — только на щелястом деревянном полу кипами был навален рваный брезент.
— Сильно разгоняться мы не можем из-за состояния путей, так что на дорогу уйдёт примерно час. Постарайтесь поспать, — посоветовал Перри. Все сняли рюкзаки и стали располагаться.
— Золотое правило: надо дремать при любой возможности. Неизвестно, когда представится следующий шанс, — добавил Дрейк.
— Сначала на вертолёте, теперь на поезде, — шепнул Честер Уиллу. — Интересно, что дальше?
— Может, на корабле поплывём, — предположил Уилл, подкладывая под голову рюкзак и стараясь устроиться поудобнее. Двери поезда закрылись, и парень широко зевнул. — Да, на корабле. Последний раз я на лодке плавал, когда мы были в Глубоких пещерах.
— Нет уж. Терпеть не могу корабли, — раздосадованно произнёс Честер. — Корабли, лифты и подземелья. — Он утёр влажное лицо, потом сдавленно чихнул. — А ещё мёрзнуть и мокнуть. Тоже терпеть не могу.
— А насекомых? — поднял брови Уилл. — Насекомых забыл.
— Подъезжаем! — крикнул Дрейк.
Уилл открыл глаза, но не сразу понял, где находится. Тут он заметил в полуметре от себя лицо Честера, безмятежно дремавшего с раскрытым ртом.
— Эй, красавица! Просыпайся! — Уилл ткнул приятеля в бок. — Приехали!
Честер рассеянно уставился на грязный пол.
— Чёрт, а мне такой хороший сон снился, — пожаловался он. — Будто я на отдыхе, с мамой и папой, как в тот раз, когда мы снимали домик на базе отдыха.
- Предыдущая
- 43/77
- Следующая

