Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Низвержение - Гордон Родерик - Страница 44
— Ну извини, — сказал Уилл.
Сойдя с поезда, они оказались на такой же платформе, как та, с которой отъезжали. У выхода ждал человек. Хотя его лицо скрывала лыжная маска, а на поясе висел пистолет, он вовсе не производил угрожающего впечатления. Человек попыхивал трубкой и внимательно смотрел на новоприбывших. На вид он был даже старше Перри. Тот похлопал его по плечу и сказал:
— Спасибо, Альберт.
Они прошли мимо Альберта к двери — бронированной, как заключил Уилл по её толщине, — затем стали подниматься по винтовой лестнице. Подъём показался бесконечным, но в итоге лестница привела к двери, за которой начинался тёмный коридор. Пол там был выложен коричневыми узорчатыми ковриками, а вдоль одной стены составлена какая-то офисная мебель. В конце коридора имелся маленький служебный лифт. Перри нажал на кнопку вызова. Лифт оказался маленьким, поэтому старик взял с собой только Уилла, полковника и Стэфани.
— А где конкретно мы находимся? — осведомился Уилл, пока они поднимались.
— Сейчас увидишь, — ответил Перри. Двери лифта с грохотом открылись, и Уилл, выйдя следом за ним, прищурился от яркого света. — Просто преступление, что это место сейчас простаивает без дела, — посетовал Перри. — Раньше здесь, двумя этажами ниже, был отличный вращающийся ресторан.
— Мы на башне «Бритиш Телеком»! — ахнул Уилл.
— Мы в Лондоне! — восторженно взвизгнула Стэфани.
Дневной свет лился в окна, расположенные по всему периметру помещения, совершенно пустого за исключением шахты лифта.
А вид из окон открывался потрясающий. Уилл подошёл к стеклу и посмотрел на Лондон: крыши, покрытые снегом, снующие по улицам люди. Парень медленно обошёл всё помещение, заметил несколько армейских грузовиков на Шарлотт-стрит, но больше ничего необычного не увидел. Пока не подошёл туда, где остановился Перри.
— Господи. Кто бы мог подумать, что доведётся стать такому свидетелем, — вздохнул старик, не отводя взгляда от окна.
Километрах в пяти от башни, на участке между Вестминстером и Сити повсюду поднимались в небо столбы чёрного дыма. Уилл увидел множество вертолётов над охваченной огнём территорией и понял, что всё это время на заднем плане не прекращали гудеть сирены.
— Там царит анархия, — объяснил Перри. — Стигийцы добились, казалось бы, невозможного: мы воюем сами с собой.
На следующем лифте приехали остальные во главе с Дрейком. Присоединившись к Перри на его наблюдательном посту, они тоже потрясённо приникли к окнам. Повисла тяжёлая пауза.
— Мам, ты как? — спросил Уилл, увидев, как миссис Берроуз отшатнулась от окна.
Она сжала кулаки и побледнела.
— Слишком много людей, — прошептала Селия. — Я чувствую их ненависть, их страх. Хуже, чем в прошлый раз. — Она попятилась к центру помещения. — Это так тяжело вынести… а сейчас к нам на лифте поднялся какой-то мужчина.
Кто-то откашлялся, и все обернулись на новоприбывшего — пожилого человека с длинными нафабренными усами, одетого в синий комбинезон. Он стал зачитывать текст с карточки, которую держал в руках:
— Дракон, спящий…
— Обойдёмся без этой показухи, — взмолился Перри, выступил вперёд и приветствовал мужчину крепким рукопожатием. — Полагаю, вы двоюродный брат сержанта Финча.
Тот кивнул. Потом что-то негромко, но резко заскрипело. Он похлопал по уху, и звук прекратился.
— Слуховой аппарат барахлит, — пояснил он. — Я Терренс… Терри Финч.
— Пожалуйста, посмотрите сюда, — попросил Дрейк, поднося к лицу старика Очиститель Данфорта. Фиолетовый свет ударил в его подслеповатые глаза, но Терренс никак на это не отреагировал.
— Фотографируете меня, что ли? — не понял он.
— Всё чисто, — сообщил Дрейк и убрал Очиститель. — Его не протемняли.
— Мы просто убедились, что вы один из нас, — пояснил Перри.
Терри явно не расслышал. Приложив руку к уху, он спросил:
— Ещё снимать будете?
Перри повысил голос даже больше обычного.
— Охране внизу передали официальное предписание? Нам тут не нужны незваные гости.
— Что-что? — переспросил Терри.
Дрейк со вздохом наклонился к уху старика.
— Терри, отведите меня в студию, пожалуйста, — прокричал он. — Мне нужно настроить аппаратуру.
Тем временем на другом конце Лондона некто Гарри осторожно ковылял вниз по лестнице. Его голова неуклюже свисала вперёд. Но в этом не было ничего необычного вот уже двадцать лет, с тех самых пор, как ныне шестидесятипятилетний Гарри совершил до крайности неудачный затяжной прыжок с парашютом и обзавёлся титановым шестом вместо верхней половины позвоночника.
— Джейни, я ушёл. И я возьму машину, — крикнул он. — Хорошо?
— Конечно, пап, — отозвалась его дочь из гостиной, ненадолго оторвавшись от книги, чтобы посмотреть на отца. Тот в поисках ключей от машины всем телом поворачивался из стороны в сторону: двигать шеей он не мог.
Найдя ключи, Гарри заглянул в гостиную.
— Не помнишь случайно, куда я положил запасные патроны для «браунинга»?
— Помню. Они на камине, в дяде Клоуне, — ответила женщина.
— Спасибо, — сказал Гарри. Он взял ярко раскрашенную керамическую фигурку клоуна, снял голову в цилиндре и вытащил два пистолетных магазина. Подумав, достал из статуэтки ещё и длинный боевой кинжал.
— И «ферберн-сайкс» берёшь? Пап, давай осторожнее, береги себя, — с озабоченным видом попросила Джейни.
— Кучка идиотов, громящих витрины, мне день не испортит, — с вызовом бросил Гарри.
— Там дела посерьёзнее, — возразила женщина. — И в любом случае, я не про уличные беспорядки, а про погоду. Уже подмораживает.
Гарри надел тёплую зелёную куртку, шерстяную шапку и шарф. Обычно он так одевался на рыбалку, но в этот раз не взял ни удочки, ни снастей, да и не сезон сейчас для рыбалки, так что Джейни заключила, что отец собрался заняться другим своим увлечением.
— Ты на огород поехал? — крикнула она ему вслед. Вместо ответа хлопнула входная дверь.
Отложив книгу, Джейни встала с кресла, подошла к окну и отвела занавеску. На рассвете выпал свежий снег, и сейчас кругом было белым-бело.
— Какой же огород в такой холод? — вслух изумилась женщина. Пока она за ним наблюдала, отставной лейтенант Гарри Хэндскомб по прозвищу Фигура энергично счищал снег с ветрового стекла машины. «И куда его понесло, старого дурака?» — с нежностью подумала Джейни и пожала плечами, не найдя ответа. Она подошла к телевизору, попробовала несколько каналов, но ни один по-прежнему не работал, так что она опять уселась в кресло и вернулась к чтению.
Гарри ехал всего минут десять, потом свернул на парковку супермаркета и объехал её по кругу, глядя по сторонам, для чего ему приходилось вращать всем туловищем. Как и большинство магазинов в Лондоне, супермаркет недавно перенёс небывалый наплыв покупателей, в панике сметающих с полок всё подряд, и теперь остался с почти пустыми полками. Поэтому и парковка оказалась полупустой, так что Гарри быстро нашёл то, что искал.
Он остановился в нескольких метрах от «лендровера», припаркованного в углу, и характерной походкой направился к машине, пристально глядя на картинку с зелёным драконом, приклеенную на ветровое стекло. Водительская дверь «лендровера» открылась, как только Гарри приблизился, и из машины выглянула пожилая женщина, примерно одних лет с ним.
— Рада тебя видеть, Фигура, — проговорила она. Женщина не улыбалась, но её стальные серые глаза смотрели на старика по-доброму.
— И я тебя, Энн, — ответил он, протягивая ей руку. — Знаешь, я сейчас часто думаю про Иэна. Так его не хватает.
Энн кивнула.
— Он тоже тебя часто вспоминал. После того несчастного случая он всё шутил: ты, видно, так старался избавить родных от расходов на погребение, что рухнул на землю с такой силой, чтобы самому себя похоронить.
— Вот чего мне по горло хватает, так это его шуточек, — рассмеялся Гарри, но быстро посерьёзнел. — Какой он был под конец?
— Примирился с болезнью. Он мне говорил, что успокоился, когда понял, что получил то, чего хотел: умереть дома, а не в забытых богом джунглях на краю света, где столько ваших товарищей расстались с жизнью тридцать лет назад. Ох, ну довольно этих сентиментальных глупостей… Как твой артрит? — спросила Энн, резко меняя тему.
- Предыдущая
- 44/77
- Следующая

