Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гринвуд (СИ) - Пачесюк Максим Григорьевич - Страница 19
- Ей, Симпс, - для того эти слова прозвучали, как приговор и он зарыдал, как ребенок, не в силе повернуться. - Передайте ему, - бросил Лиам стрелкам. - Если он так и продолжит задирать других, я вернусь и прострелю ему колено. Лиам почувствовал движение за спиной, где оставался наставник и быстро оглянулся. Приклад винтовки, по широкой дуге, уже летел в его голову. Чтобы увернуться, Лиам сделал невозможное. Он пригнулся с нечеловеческой скоростью и все же приклад черкнул его по макушке. Многострадальная голова не выдержала, отозвалась резкой болью и темными кругами в глазах. Лиам потерял долю секунды, но его противник знал, что такое настоящая драка и ему хватило этого времени. Когда круги прошли, перед глазами мелькнул окованный медью торец приклада, а потом, наступила темнота.
Глава 25
В полуподвальном помещении было темно и сыро, а еще здесь были самые настоящие заросли плесени и моха. Замок в решетчатой двери давно проржавел - карцером не пользовались уже больше семнадцати лет. Брик считал, что порка надежнее в плане воспитания молодежи. Но за то, что сделал Лиам, просто выпороть нельзя было. Вот генерал и послушал своего адъютанта. На ржавые прутья набросили цепь и повесили огромный амбарный замок, а еще выставили двух громил-охранников из гренадеров. Всего этого Лиам еще не видел. Он просто лежал на холодном и скользком каменном полу. На его лбу выступила и налилась цветом огромная продолговатая шишка. Именно из-за нее он и пребывал в блаженном неведении о том, что творится вокруг до сих пор. Не знал, что в кабинете генерала проходило совещание, решавшее его судьбу.
- Сер, формально, академия - военно-учебное формирование, - мягко напомнил Лерой.
- И что с этого следует? - спросил наставник стрелков, но увидев, как нахмурился Лерой, поспешно добавил. - Сер. - Такой тип людей был знаком наставнику еще по имперской армии, и ждать от них хорошего - не приходилось. Самое лучшее - вообще не попадаться на глаза.
- Курсанты приравниваются к солдатам, а значит, и судить их должен военно-полевой суд.
- Но сейчас нет войны... - возразил наставник инженеров, тут же, пожалев об этом. Он совсем не собирался возражать Лерою, просто мыслил вслух.
- О, конечно же! Я оговорился, имея в виду трибунал. - Лерой лгал, при военно-полевом он бы наградил Гринвуда пеньковым галстуком без лишних проблем, но проклятого инженеришку черт дернул за язык и теперь придется повозиться.
- Но у нас нет такого! - возразил генерал. - Все решения относительно курсантов, принимают наставники лично.
- Но высшая мера, дозволенная наставникам - порка или исключение, - Лерой говорил мягко, стараясь звучать так, чтобы Брик принял его слова, как свои собственные мысли. - Боюсь содеянное Гринвудом, заслуживает наказания серьезнее.
- Кроме того, Гринвуд говорил, что Ратлер убил Волчонка. Я так полагаю, это отсутствующий курсант Вулфи?
- Эндрю, вы же не думаете, что Джеймс Ратлер - сын героя революции, а также нынешнего министра промышленности способен на такое? - опережая генерала, высказался Лерой. О да! По реакции присутствующих, он понял, что нашел ту верную ниточку, за которую стоит тянуть. Наставник стрелков не любил Ратлера, ненавидел его папашу, хоть и ни разу не видел того в глаза. Он еще пытался добиться кое-какой справедливости для Лиама. Чувство утраты товарища было ему знакомо, но своя рубашка ближе к телу. Лучше уж пускай повесят одного паренька, нежели паренька и одного старого наставника. Папашка-то будет в ярости.
- Значит, нужно организовать трибунал, - промямлил Брик.
После этих слов, Дуги, что прятался за занавеской в обличии черного кота, понял, что песенка Лиама спета. Раньше ему запретили бы помогать Лиаму во второй раз, но пак стал свободным и мог решать сам. Ему нравилось не быть скованным никакими правилами. Пора найти револьвер Лиама. Ту чудесную штуковину, что изготовил его отец. Да и стилет не помешает. Они наверняка где-то среди вещей Лероя. Дуги отошел от занавески, прыгнул на подоконник, отодвинул щеколду, сдерживающую створки окна и сиганул вниз на ветви ближайшего ореха.
- И пригласить министра, - напомнил Лерой, когда зазвенели стекла. Он поднялся и лично прикрыл окно. - Еще чего доброго, его сын умрет у нас на руках. Что мы тогда будем делать?
- Слава Богу, пуговица остановила пулю, - подняв руки вверх, взмолился генерал.
- Не остановила, сер, - поправил его наставник. - Она вошла в грудь вместе с пулей и почти пробила грудную кость. Это, как я понял хирурга. Он так и норовил вставить парочку терминов на древнеимперском.
- Но, жить-то он будет?
- Если обойдется без заражения.
- Вот, что, Лерой, напиши еще министру, чтобы прихватил с собой доктора. И пускай хирург надиктует вам нужные как их там... - Брик нахмурился.
- Термины? - догадался Лерой.
- Именно!
- Сер, тогда не стоит ли нам вынести приговор, как можно раньше? Чтобы задобрить министра, разумеется.
- Полагаю, что да. Так будет лучше. И напишите эти, как их там...
- Протоколы, сер. - Лерою везло. Везло просто несказанно.
- Они самые. Что-то моя голова сейчас вообще не варит.
- Перенервничали, сер.
- Возможно, а возможно просто проголодался. Знаете, что?
- Нет, сер. - Хором ответили три голоса.
- Согласитесь, у парня ведь нет никаких шансов.
- У Ратлера, сер? - осторожно спросил наставник инженеров.
- Господи, нет! У Гринвуда. Мы все равно его повесим. - Лерой согласился, инженер кивнул, а стрелок промолчал, но генерал понял это, как согласие. - Так зачем нам вся эта волокита? Пускай Лерой напишет протоколы - он в этом деле мастак, а мы их подпишем, и все.
- Хватит ли нас четверых, сер? - наставник стрелков предпринял последнюю попытку возразить.
- Хватит, Лерой? - переадресовал вопрос генерал.
- Вы хотите выступить судьей, сер? Только на бумаге.
- Уступаю это место любому из вас... - попробовал увильнуть Брик.
- Тогда не хватит, сер.
- Ну ладно, ладно, - проворчал Брик. - Буду я судьей.
- Тогда вы, сер, - судья. Я выступлю секретарем заседания. Вы, - Лерой указал на стрелка, - представляете обвинение. А вы, - он повернулся к инженеру, - защиту.
- Я?! - испугался тот.
- Это ваша обязанность, как его наставника.
- Я не хочу, не могу! - Инженер с испугом вгляделся в окружающих, но не нашел понимания на их лицах.
- Не беспокойтесь, это просто ваш долг. Я напишу так, что станет понятно - вы не хотели его защищать.
- Пожалуйста, постарайтесь, сер. - Инженер посмотрел на Лероя с надеждой. Лицо адъютанта выражало глубокое участие, но на самом деле ему было наплевать. Пускай даже Ратлер его живьем режет. Главное - Лерой выгородит себя.
Глава 26
- Просыпайся. - Дуги ударил Лиама по носу лапой. - Давай, давай. - Он повторил удар. - Я видел, как тебя огрели. Не так уж и сильно было. - Поняв, что мягкие удары подушечками не разбудят парня, Дуги выпустил когти. Что ж, это было верным решением. После того, как острые когти впились в кончик носа, Лиам очнулся моментально, и даже попытался встать, конечно же, из этого ничего не вышло. Часы, проведенные на сыром каменном полу, не прошли бесследно, да и голова дала знать о том, что не отвалилась. Лиама вырвало. Дуги брезгливо отошел в темный угол, пока связанный человек корчился в рвотных спазмах.
- Смотри, очнулся, - указал на него один из охранников.
- Как бы он не захлебнулся, а то еще нас обвинят.
- А мы что можем сделать, ключа-то нам не дали.
- Может сбегать доложить?
- Надо бы... Ладно, сейчас сбегаю.
- А чего это ты сбегаешь? Я тоже хочу из этой сырости выбраться.
- Бросим монетку?
- Давай.
- Герб, копа?
- Герб. - Шестипенсовик нового образца взлетел вверх и, на мгновение, зависнув в воздухе, полетел вниз, пока не плюхнулся на ладонь. В плохой чеканке кое-как узнавались два скрещенные револьвера в центре, пшеничные колосьями по бокам и разорванные оковы снизу.
- Предыдущая
- 19/68
- Следующая

