Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гринвуд (СИ) - Пачесюк Максим Григорьевич - Страница 18
- Комнол говорил что-то об этом.
- Это настолько увеличило их силы, что они стали править этой частью Феерии только вдвоем. Остальным королям и королевам пришлось или присягнуть на верность, или уйти в тень. Некоторые из них, кстати, пытаются сейчас вернуть себе власть. Человеческая революция сильно ослабила Дуба и Падуба. Они могли остаться и умереть, или построить новый мир там, за океаном. Уплыв, они поступили мудро. Кроме того, они забрали самых преданных фэйри с собой. Остальные тянули жребий.
- С твоей логики выходит, что и Трусливый король поступил мудро. Ведь это он убежал первым.
- А разве нет? - Лиам открыл рот, чтобы возразить и тут же захлопнул его, вспомнив слова любимого литературного героя.
- После смерти я не смогу защищать то, что мне дорого. Поэтому я проживу еще немножко. - Повторил Лиам в голос.
- Чертовски правильные слова.
- Так говорил Тибо де Арле. Книжный персонаж. А разве фэйри верят в чертей?
- А чего в них не верить, когда они существуют. Это же обычные демоны средней силы. Говорят, в Нартаре таких полно.
- Не думал, что он действительно существует.
- А ты думаешь откуда взялись охотники? Когда крыса жрет человеческую плоть, насыщенную магией, мелкие бесы могут проскочить в ваш мир и занять ее тело. Но иногда проскакивают и довольно крупные уродцы, как те, с которыми мы сражались.
- Так, это что же получается, изгоняя ведем, мы открыли дорогу для демонов?
- Все еще не можешь думать о себе, как о маге? - оскалился кот. Наверное это была улыбка.
- Что планируешь делать дальше?
- Избегая этой темы, ты не убежишь от себя. Вот сам и ответь на свой вопрос.
- Я, - растерялся Лиам.
- Должно же быть что-то, чего ты хочешь.
- Есть такое... - Волна злобы и ненависти прошла через тело Лиама.
- Что же?
- Отомстить.
- А ты уверен, что Джон, хотел бы этого?
- Думаю, он хотел бы, чтобы я подставил и опозорил их. Но не так я это сделаю.
- Убьешь?
- Да.
- А сможешь?
- Не знаю, но хочу этого.
Глава 24
- Я против, - заявил Дуги, медленно покачивая хвостом.
- Тогда зачем помог достать револьвер? Небось без растрат магии не обошлось.
- Он тебе пригодится и для защиты.
- Помнишь, ту книжную фразу, что я повторил?
- Ну?
- Так, вот, мне нечего защищать. - Лиам прокрутил барабан. Револьвер был старым, возможно еще времен революции. В этой модели барабан был наглухо закреплен в раме, и заряжать его можно было только по одному патрону, прокручивая барабан. Хорошо, хоть вмещал он семь зарядов.
- У тебя не осталось близких?
- Остался отец. Приемный. И после того, как я закончу здесь, он ответит мне на пару вопросов.
- Так может вначале пускай ответит, глядишь, ты и поостынешь к тому времени.
- Он меня остановит. Не даст отомстить.
- Волчонок тоже не хотел бы, чтобы ты убивал.
- Я учусь в военной академии. Мне, так или иначе, пришлось бы убивать! - Лиам свел брови и подтвердил сказанное широко разведенными руками.
- Ты инженер. Такие если и участвуют в войне, то не берут участия в сражениях. Не спорю, возможно тебе и пришлось бы защищаться, но твой друг не хотел бы, чтобы ты убивал из-за мести.
- Тебе разве не пора новый портал в Феерию искать? - не скрывая недовольства произнес Лиам.
- Я свободен и делаю то, что хочу. - Дуги ударил о землю хвостом и с вызовом уставился на Лиама.
- Хорошо, тогда не ной и не мешай. Эти двое не имеют права жить!
- Двое?
- Я не собираюсь убивать Нэша и Симпсона.
- Нэш мертв. Его убил Лерой.
- Тем более.
- Хочешь притвориться, что творишь правосудие?
- Нет. - Лиам тяжело вздохнул. - Они действительно не имеют права жить, но я делаю это именно из-за мести. Они не вселенские злодеи, которые ломают жизни, как спички. Ратлер - тупой ублюдок. Лерой - ублюдок умный, но причиной всего был случай. Я не думаю, что это была наша выходка. Лерой трижды ставил нас под плети. Однажды мы бы сошлись, но не умей я так хорошо видеть в темноте, нас бы просто избили и опозорили.
- Если виноват ты, то зачем убивать других?
- Не путай меня. - Лиам наставил на Дуги ствол. - Я и так уже на пределе. Они почувствовали кровь. И если сейчас это сойдет им с рук, тогда в будущем все повторится.
- Значит, ты убиваешь, чтобы защитить тех, кого они могут убить?
- Да! - вскрикнул Лиам. - Нет... - поправил он себя. - Хрен с ним всем, я не знаю! Но я точно пристрелю обоих.
Лиам действительно собирался это сделать. Он вытащил патроны, проверил их и вновь вогнал в барабан. Один за другим. Вставить, провернуть, вставить, провернуть - это успокаивало и придавало уверенности. Слева затрещали ружья. Если Лиам вконец не запутался в графиках учений и Дуги не соврал о том, какой сегодня день, то двое из обидчиков были на стрельбах. И один из них должен был умереть.
Лиам приблизился к позиции не таясь. Старый револьвер, с взведенным курком, он нес в правой руке. Поскольку внимание курсантов сосредоточилось исключительно на мишенях, первым его заметил наставник по стрельбе. Человек, одного возраста с Бриком, прошедший сержантом не один конфликт еще в имперской армии, но так и не разжиревший, не урвавший свой кусок славы.
- Гринвуд! Какого хрена вы здесь? Тренировка с револьверами на втором поле, - по-сержантски рявкнул наставник, но сообразив, что инженеры стреляют только послезавтра, нахмурился. Стрелки на время прекратили опустошать длинные барабаны своих винтовок и с интересом уставились на инженера.
- Извините, сер. - Лиам скользнул глазами по стрелкам. В его сторону не смотрел только один. За крепкой, напряженной спиной он легко узнал Симпсона. А вот Ратлер смотрел прямо на него. Давний враг поднял винтовку, прицелился и одними губами произнес "бах". Когда он опустил винтовку, на его лице играла легкая, беззаботная улыбка. А ведь он тоже потерял друга.
- Так зачем ты здесь, парень?
- Хочу убить Ратлера. - Лиам говорил все, не отводя взгляда от своего противника и четко выговаривая слова, но голос прозвучал неожиданно болезненно.
- Гринвуд, если я расскажу об этом твоему наставнику, он точно тебя под плеть отправит. Уходи, я не в настроении для твоих шуточек.
- Никаких шуток, сер. Он убил Волчонка.
- Так значит, мелкий засранец мертв. Рад это слышать. Я уж было начал волноваться. Стало быть, с Нэшом расправился ты?
- Не было смысла. - Лиам покачал головой. - Его пристрелил Лерой.
- Жаль дурака, но сильно горевать я о нем не буду. Как и о тебе. - Ратлер выстрелил от бедра, но стрелок он был аховый, хоть и тренировался регулярно. Пуля прошла гораздо левее, и только это спасло Лиама. Да он стал намного быстрее, но не настолько, чтобы уклоняться от пуль, зато теперь он мог видеть, куда Ратлер целится и ушел в сторону заблаговременно. Почти одновременно грянул и ответный огонь револьвера.
Ратлер, все еще крепко сжимая винтовку, застыл с выражением удивления на лице. Он медленно перевел взгляд с Лиама на свою широкую грудь. Там, на красном мундире, вместо одной из многочисленных, начищенных до блеска медных пуговиц, красовалась аккуратная черная дырочка. Крови не было совсем. Ратлер выдохнул и мешком свалился на землю.
Нельзя сказать, что Лиаму это понравилось, или он почувствовал облегчение, но он тоже вздохнул. Стрелки в ужасе прижимали к себе винтовки и тряслись, как лист на ветру. Никто из этих ребят еще не видел смерти в таком ее обличии. Драчуны и задаваки, да к тому же еще и гордость академии - сейчас они были не лучше кур, к которым в курятник забрался лис. Скажи им "бу", и они устроят истерику. Внимания Лиама привлекли всхлипывания. Симпсон так и не повернулся, а сейчас он, опираясь на винтовку, как черепаха старался втянуть шею и плакал. Сначала Лиам намеревался прострелить ему что-то. Не убивать - ранить. Но злобы почти не осталось, только усталость, будто он целый день проработал с Финли на лесозаготовке.
- Предыдущая
- 18/68
- Следующая

