Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Волшебный миг - Мэтьюз Патриция - Страница 37
— Где они? Где же?
— Да вон там, чуть выше по ручью, — махнул рукой Купер.
— Как это возможно? Ведь мы должны найти большую груду камней на склоне горы. А ручей течет в ложбине.
Купер едва заметно улыбнулся:
— Совершенно верно. Но когда вы изучали вашу карту, то упустили одну вещь.
Мередит ощетинилась:
— Какую это вещь я упустила?
— А такую. Карту ведь начертил неграмотный метис, которого не было никаких навыков вычерчивания карт и вообще в рисовании.
Молодая женщина нахмурилась.
— Что вы хотите этим сказать?
— Только то, что этот метис не всегда рисовал вещи соразмерно. Припомните — ведь некоторые ориентиры и раньше оказывались либо больше, либо меньше, чем выглядели на карте.
— Да, это верно, — согласилась Мередит. — Но все же ни один из них не оказывался так далеко от предполагаемого места, что его вообще нельзя было заметить.
Купер опять улыбнулся, но на сей раз улыбка была тщеславной и торжествующей.
— Действительно, этот ориентир находится несколько в ином месте. Пойдемте посмотрим.
Он протянул ей руку, и Мередит приняла ее с небольшим колебанием; надежда на удачу ожила в ней, и на какое-то время она забыла о неприязни к Куперу. А тот почти тащил ее за собой вдоль ручья, вверх по склону. За. ними шла Хуана, держась немного в отдалении.
Купер подвел их к самому краю потока, так что теперь они стояли чуть ли не в воде, и указал на какую-то точку вверх по течению:
— Видите? Вон там!
Мередит взглянула туда, куда указывал Купер, но не разглядела ничего напоминающего ориентир. Надежды ее опять угасли, и она сердито проговорила:
— Я ничего не вижу, Купер. О чем вы вообще говорите?
— Да смотрите же, — сказал он, подходя к ней вплотную и беря ее за плечо. — Вон там, совсем у воды.
Мередит вгляделась туда, куда указывал палец Купера. Там, на берегу, омываемый со всех сторон потоком, лежал камень. Он был размером с человека. Солнце светило им в глаза, и поэтому очертания камня трудно было сразу рассмотреть, но Мередит все же разглядела его — камень, без сомнения, напоминал профиль огромной кошки.
Она страшно удивилась.
— Но ведь предполагалось, что камень не один и ориентир очень большой, к тому же лежит на склоне горы — Я попытался объяснить вам, в чем тут дело. Просто вы решили, что ориентир непременно должен быть очень большим, отсюда впечатление груды камней. И хотя вы так и не сочли нужным показать мне карту, я уверен если вы еще раз взглянете на нее, то увидите: все дело в неточности рисунка художника-метиса.
Мередит покачала головой:
— Думаю, это не столь важно, коль скоро мы его нашли.
Она повернулась к Куперу с сияющей улыбкой. Как только ориентир нашелся, вся ее враждебность по отношению к нему тут же улетучилась.
— Спасибо вам, Купер! — взволнованно произнесла молодая женщина.
Он взглянул на нее с нескрываемым удивлением, в явном замешательстве.
— Нет, это вам спасибо, леди босс. Ведь это первые добрые слова в мой адрес, которые я слышу от вас за все последние дни.
Лицо его стало задумчивым, и на мгновение Мередит пожалела о своем порыве. Ну да ладно, подумала она, все это уже не имеет значения. Они наверняка уже очень близко подошли к Тонатиуикану. И хотя Купер получил кое-какую упреждающую информацию, он не сможет употребить ее ни себе на благо, ни во вред Мередит.
— Нам нужно поспешить, — сказала она. — До конца дня мы должны сделать хороший переход. Это очень важно — Конечно, как вы сочтете нужным, — отозвался Купер, все так же странно глядя на нее. Но она только улыбнулась ему еще раз и поспешила вниз по склону; ей не терпелось взглянуть на карту, чтобы двигаться дальше в нужном направлении.
На этот раз, внимательно изучая карту, Мередит заметила то, что упустила раньше, точнее, то, что неверно истолковала. В рисунке, изображающем камень, были, конечно же, нарушены все пропорции, но главное даже не в этом Извилистая линия, которую Мередит приняла за изображение горного склона, разумеется, на самом деле изображала поток, и двигаться они должны были вверх, в гору, к истокам этого ручья. Там-то и находится Тонатиуикан.
Всю вторую половину дня они пробирались вверх вдоль ложа ручья. Казалось, волнение Мередит передалось не только людям, но и лошадям. Никто больше не жаловался, и у всех словно появилось второе дыхание.
И только один Рикардо, ехавший позади Мередит, кажется, не разделял всеобщего радостного волнения. Мередит приписала это тому, что он, давно занимаясь археологией, уже не раз находил древние мексиканские города. Что же до нее, то она готова была взорваться от радости; охваченная нетерпением, словно дитя в рождественское утро, Мередит каблуками подгоняла свою лошадь, чтобы та побыстрее поднималась вверх по расширяющейся лощине.
Солнце клонилось к западу, готовясь опуститься за горы, когда караван добрался до истоков ручья.
Каньон расширялся, переходя в плоскую ровную местность наподобие плато или шельфа в несколько миль шириной. Позади этого плато возвышалась вершинная часть горы, в закатном солнце она выглядела тревожной, даже угрожающей.
Люди застыли в полном молчании, только лошади били копытами и беспокойно ржали. Все выжидательно смотрели на Мередит; сердце у нее билось, казалось, о самые ребра. От нее ждали объяснений, и она с беспокойством озиралась, ища подтверждений, что они наконец-то добрались до места.
Город должен быть здесь! Ведь они проделали такой путь!
Она медленно оглядывала плато. Молчание становилось все тягостнее. Заросли здесь были не такие густые, как на склонах горы, по которым они поднимались, хотя деревья и кустарник покрывали все видимое пространство. Но Мередит не видела ничего, ничего такого, что могло бы быть…
— Мередит!
Рикардо осторожно дотронулся до ее плеча, заставил повернуться и указал на противоположный край плато — туда, где над ним возвышалась гора.
Он еще раз вытянул руку в том же направлении, и она напрягла зрение, чтобы рассмотреть, что же он показывает.
Едва различимая на фоне деревьев и горы, там виднелась какая-то темная масса, возвышающаяся выше самых высоких крон. И это нечто… имело форму пирамиды!
Мередит глубоко вздохнула.
— Тонатиуикан! — прошептала она.
И все тотчас же стали повторять это слово — повторяли его, как заклинание, повторяли громче и громче:
— Тонатиуикан! Тонатиуикан!
Глава 13
Людей Рены вел индеец, которого прислал Эван. Они быстро продвигались к затерянному городу Тонатиуикану, продвигались по тропе, проложенной Эваном.
Рена, чувствуя близость цели, не давала своим людям передышки, заставляла их идти от рассвета до наступления темноты. И она не спускала с глаз с Харриса Броудера. Теперь, зная, где находится Эван, он вполне мог улизнуть, чтобы добраться до него первым.
В последний вечер — проводник сообщил Рене, что они будут в городе на следующий день, — Броудер с беспокойством в голосе спросил:
— Как вы думаете, почему Эван решил связаться с нами именно теперь, ведь прошло столько времени?
— Понятия не имею, Броудер, но полагаю, связался потому, что ему не удалось найти сокровища. В противном случае он давно бы уже исчез вместе с ними.
— А как, по-вашему, он нашел это место без посторонней помощи?
— Я спрашивала об этом у индейца, и тот сказал, что Эван явился к нему с картой и нанял его проводником.
Этот индеец родом из какой-то здешней деревни, и он прекрасно знает окрестности.
— Когда я доберусь до Эвана, — проворчал Броудер, — я ему шею сверну! Будь я проклят, если не сделаю этого!
— Вы не сделаете ничего подобного. Пока мы не выясним, что ему известно, будем держаться с ним дружелюбно. А потом посмотрим…
Броудер ударил кулаком по колену.
— Нельзя, чтобы он улизнул после всех своих фокусов!
— Он и не улизнет, Броудер. Но мы все сделаем, как я обычно делаю, ясно?
- Предыдущая
- 37/68
- Следующая

