Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Одержимое сердце - Сатклифф Кэтрин - Страница 44
— Вижу, все отлично зажило. Шрамов не останется. Как было бы обидно, если бы они испортили столь безупречную кожу.
Чувствуя, что краснею, я отстранилась и не без усилия заставила себя улыбнуться в ответ. Я чувствовала, что его поездка в Йорк была связана с хлопотами о том, чтобы поместить Николаса в лечебницу Сент-Мэри, а вовсе не с инвестициями.
В эту минуту дверь за спиной Тревора отворилась, и появилось несколько слуг со свертками и коробками.
— Что это? — спросила Адриенна.
В ее тоне я услышала любопытство, достойное маленькой девочки, ожидающей подарков.
— Был ли такой случай, чтобы я поехал в Йорк или Лондон и вернулся без подарков? Может быть, нам лучше перейти в большой зал, чтобы чувствовать себя удобнее?
Извинившись, я повернула к двери, но Тревор остановил меня:
— Мисс Рашдон, вы, конечно, присоединитесь к нам.
— Нет, сэр.
— Но у меня и для вас кое-что есть.
Я резко остановилась и повернулась к нему лицом.
— Для меня, сэр?
Я бросила вопросительный взгляд на Ника. Он с интересом смотрел на брата, потом перевел взгляд на меня.
— Ник просил меня привезти кое-что для вас, Ариэль.
Тревор повернулся к Реджинальду и взял у него большой сверток, упакованный в тонкую бумагу и перевязанный лентами. Протянув его мне, он подмигнул и сказал:
— Идите-ка в гостиную из этого ледяного коридора, Ариэль. Хочу видеть ваше лицо, когда вы откроете сверток.
Он взял меня за руку и потащил за собой. Обернувшись через плечо, я встретила взгляд милорда, ища разгадки в нем, но он быстро отвернулся и прижал пальцы к вискам.
Адриенна пребывала в хорошем настроении и болтала без умолку. Она добродушно защебетала с Тревором, расспрашивая его о местных новостях, интересуясь сплетнями.
— А правда ли, что Вирджиния Бриггс на короткой ноге с кем-то из членов парламента? Неужели цены на чай опять подскочат?
— Вирджиния Бриггс на короткой ноге с каждым завидным, а равно и незавидным женихом из числа членов парламента, моя дорогая, и, вне всякого сомнения, цены на чай снова подскочат. Ост— Индская компания будет грабить нас без зазрения совести.
— А как насчет этих гнусных китайцев? Что же нам делать? Цены на чай и теперь уже непомерные, — расстроилась Адриенна.
— Пронесся слух, но пока что только слух, не более, что Китай подумывает о том, чтобы в будущем захватить монополию в международной торговле чаем. Я случайно встретился с лордом Мел— бруком, и он говорит, что существуют планы начать выращивать чай в Индии.
— В Индии! — воскликнула Адриенна, снова опускаясь на стул.
— Думаю, там появляются серьезные возможности вложений, — заметил Тревор. Он смотрел на Ника, который все еще хмурился и потирал рукой лоб.
— А ты что думаешь, братец? Если обстоятельства вынудят нас отказаться от торговли с Китаем, не заняться ли нам самим выращиванием чая? Я считаю, что «Эрл Грей»…
— Что в этом свертке? — перебил Ник Тревора. Все взгляды обратились на меня и сверток, лежащий у меня на коленях.
Тревор, уютно расположившийся у камина и стоявший, опираясь локтем о мраморную каминную полку, теперь смотрел на Ника с изумлением. Потом пересек комнату, подошел к Нику и, мягко положив руку на его плечо, спросил:
— Разве ты не помнишь? Ведь ты просил меня привезти это для нее.
Ник даже не взглянул на брата. Он подался вперед на стуле и указал пальцем на сверток, потом процедил сквозь зубы:
— Откройте его!
Я принялась развязывать ленту, стараясь сдержать дрожь в непослушных пальцах. По правде говоря, мысли мои были заняты не подарком, а выражением глаз милорда. Сегодня они мне казались более беспокойными, чем всегда. Наконец мне удалось развязать ленту и развернуть бумагу: теперь я уставилась на роскошное изумрудно — зеленое платье из атласа, лежавшее пышными складками у меня на коленях.
Это было самое прекрасное платье, какое только мне доводилось видеть в жизни.
— Неужели не помнишь, Ник? — послышался голос Тревора. — Ты сказал, что тебе надоело смотреть на ее блеклое платье и что ты хочешь написать ее в чем-нибудь ярком и красивом. Ты попросил меня пойти к мадам Элизе Варден, зная, что она с этим справится быстро. По правде говоря, я уже вчера мог бы вернуться домой, но шитье платья отняло больше времени, чем вначале думала мадам. Конечно, мы не знали ваших размеров, Ариэль, и прикинули на глазок, но, думаю, оно вам подойдет. Почему бы вам не пойти и не примерить его? Уверен, что Нику так же не терпится увидеть вас в нем, как и мне, и узнать, годится ли оно.
Я снова посмотрела на платье, вспоминая, как повела себя Адриенна, когда ей преподнесли свадебные кружева. Сердце мое забилось в отчаянии. Ник забыл, что попросил привезти этот подарок для меня, и этот провал в памяти напомнил мне, что его болезнь невозможно излечить быстро и что она не пройдет сама по себе. И поэтому я сразу же возненавидела это прекрасное платье. И все же мне захотелось прижать его к груди, потому что Николас подарил его мне по одной причине и причиной этой была любовь.
Нетвердо держась на ногах, я поднялась, уронив оберточную бумагу на пол. Я была в растерянности и не знала, как себя вести и принимать ли столь ценный подарок. Наконец Николас откинулся на спинку стула и тихо сказал:
— Да-да, теперь я припоминаю. Конечно, вы должны пойти и примерить платье, Ариэль. Считайте это моим подарком.
Я ответила улыбкой на его улыбку, потом, бормоча слова благодарности, вышла. Но теперь я должна была привести в порядок свои расстроенные нервы, прежде чем снова встречусь с милордом.
Выходя, я наткнулась на Брэббса, стоявшего в дверях и разговаривавшего с Реджинальдом. Я подошла прямо к нему и, взяв его за руку, попросила дворецкого оставить нас вдвоем.
Реджи слегка поклонился Брэббсу и сказал:
— Я скажу мистеру Тревору, что вы здесь.
— Пожалуйста, оставьте меня наедине с мистером Брэббсом минут на десять, — попросила я.
Когда он, кивнув, удалился, я повернулась к своему другу:
— Вы как раз тот человек, которого я хотела видеть. У меня есть новость, доктор Брэббс.
Взгляд его упал на платье в моих руках.
— Что это? — спросил он.
— Платье.
Я потащила его к ближайшей двери, втолкнула в комнату и закрыла за собой дверь.
Он все еще смотрел на сверток у меня в руках.
— Так дело дошло до этого?
— До чего?
Хмурясь, я повесила платье на спинку стула.
— Что тебе приходится делать ради этого, Мэгги? Я никогда не подозревал, что ты на это способна. Я не думал, что ты можешь продавать себя…
— Как вы смеете говорить мне такие вещи? — перебила я. — Платье всего лишь подарок и ничего больше. Кроме того, какое вам дело до этого?
— Очень даже большое, — сказал старик. — Он последний человек в мире, с которым я хотел бы тебя видеть, девочка.
— Не могу поверить своим ушам! Вы хотите сказать, что верите нелепым россказням? Неужели вы и впрямь считаете его безумным?
— Безумие — прекрасный способ укрыться от правосудия, Мэгги. Под личиной безумия совершались и совершаются грандиозные и страшные преступления.
— Вы хотите сказать, что верите в то, что он убил свою жену и сам сфабриковал историю о своем безумии?
Он схватил меня за плечи и заговорил шепотом:
— Мэгги, девочка моя, если единственное, что ты хочешь получить, — твой сын, хватай его и беги отсюда. Я помогу тебе, если ты считаешь, что я должен тебе помочь, но я не могу видеть, как ты растрачиваешь свою жизнь на такого человека, как Николас Уиндхэм! Поверь мне, Мэгги, он снова причинит тебе боль, и этим все кончится, а может, и чем-то худшим.
— Нет, он никогда не причинит мне боли! — горячо возразила я.
— Как ты можешь говорить такое? Он разбил тебе сердце, женившись на леди Джейн. А когда она ему надоела, убил ее. Мэгги, беги отсюда, пока не поздно!
Я оттолкнула его:
— А я-то считала вас своим другом, доктор Брэббс! Если бы это было действительно так, то вы не говорили бы таких вещей о человеке, которого я люблю и за которого собираюсь выйти замуж.
- Предыдущая
- 44/74
- Следующая

