Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вечно (ЛП) - Дарховер Дж. М. - Страница 85
Хейвен проходила уровень с черепахами, когда Кармин провел носом по ее шее. Отвлекшись, она скинула персонажа прямо со ступеньки. Кармин усмехнулся, когда она, пожав плечами, опустила джойстик на пол.
– Тебе докучает то, что я пью? – спросил Кармин, делая глоток из бутылки.
– Ты не так много пьешь, чтобы это мне докучало, – ответила Хейвен. – Ты не ведешь себя грубо в состоянии алкогольного опьянения, как это делал хозяин Майкл. Чем больше он пил, тем хуже становились наказания.
– Мне бы хотелось убить его, – сказал Кармин. – Ты не представляешь, как сильно мне хочется, чтобы он ответил за то, что сделал с тобой.
Хейвен покачала головой.
– Нельзя этого делать.
– С чего бы это? Только не говори, что он тебя заботит.
– Он меня не заботит, меня заботишь ты. Я не хочу, чтобы ты и дальше причинял людям боль. Я не хочу, чтобы ты был убийцей.
Кармин крепче обнял ее, целуя в макушку.
– Знаешь, я никогда не представлял, чего я хочу от жизни. Я всегда считал, что будет правильным отправиться в Чикаго, но теперь, когда у меня есть, я начинаю иначе смотреть на жизнь. Для меня важно то, чего хочешь ты, поэтому, если ты не хочешь, чтобы я занимался этим дерьмом, то тогда мне следует действительно хорошо подумать об этом. Ведь это будет и твоя жизнь, а ты значишь для меня гораздо больше, чем любой из них.
Хейвен улыбалась, слушая эти слова, но ее облегчение сошло на нет, когда Кармин продолжил.
– Может, нам следует просто уехать. Я найду способ заблокировать твой чип, и мы сможем попросту исчезнуть.
– Нет, думаю, нам не следует этого делать, – сказала Хейвен. – Я не хочу, чтобы тебе приходилось все бросать.
– Если ты действительно этого хочешь…
Она кивнула.
– Сейчас хочу лишь одного – пожить немного безо всяких проблем.
– Тогда мы останемся здесь, – согласился Кармин, прежде чем добавить: – Пока что.
Кармин начал убирать игру и Хейвен наблюдала за тем, как он складывает ее в коробку.
– Мне было интересно, что в них лежит.
– В них я храню то, каким я когда-то был, – ответил Кармин. – В этих коробках находится все, что осталось у меня от Чикаго.
Хейвен села на его кровать, держа свой стакан, пока он, достав из-под кровати небольшую коробку, снимал с нее крышку. В ней, по большей части, хранились различные бумаги, но, покопавшись, Кармин выудил из коробки черную рамку с фотографией. Он протянул ее Хейвен. Осторожно взяв рамку, Хейвен опустила взгляд на фотографию. Она увидела женщину с яркими, рыжими волосами и точно такими же зелеными глазами, как у Кармина.
У Хейвен перехватило дыхание. Она узнала женщину, ее образ был невероятно знаком Хейвен. Она много раз видела лицо этой женщины в своих снах – она была ангелом в белом платье, которое сияло в солнечных лучах.
Хейвен была так сильно поглощена захлестнувшей ее волной эмоций, что заметила присевшего перед ней Кармина только лишь тогда, когда он прикрыл фотографию рукой.
– Она – ангел, – прошептала Хейвен дрожащим голосом.
Кармин напрягся.
– Что?
– Она выглядит как ангел, – ответила Хейвен, замешкавшись.
Он расслабился, забрав у нее рамку. Вместо того, чтобы вернуть ее в коробку, он поставил рамку на стол.
– Она и есть ангел, – тихо сказал Кармин. – Во всяком случае, теперь.
* * *
Подсознание Хейвен было наполнено красочными образами, проникавшими в ее сон и нарушающими ее покой. Ее разум воскресил воспоминание о темной, безоблачной ночи, залитой лунным светом. Она перенеслась в Блэкберн, вновь превратившись в маленькую, румяную девочку с кудрявыми волосами, пытающуюся выглянуть из конюшни и рассмотреть то, что происходит за ее пределами.
– Что там такое, мама?
– Это не твои заботы, детка, – тихо ответила ее мама, пытаясь отшугнуть Хейвен. – Ложись спать.
– Но я не устала, – возразила Хейвен. – Пожалуйста, мама. Я хочу посмотреть.
– Ничего там нет, – ответила ее мать. – Все уже закончилось.
Бросив попытки обойти свою маму, Хейвен опустилась на землю и юркнула между ее ног для того, чтобы всмотреться в ночь. Ей с большим трудом удалось разобрать очертания машины, багажник которой был открыт. Рядом с машиной неподвижно лежал человек.
– Это же мисс Марта!
– Тише, – сказала ее мама. – Они не должны тебя услышать.
– Прости, мама, – попыталась прошептать Хейвен, но она никак не могла взять себя в руки. Она наблюдала за тем, как мисс Марту укладывают в багажник. Глаза мисс Марты были закрыты, словно она спала. – Куда уезжает мисс Марта?
– Подальше отсюда, – ответила мама Хейвен.
– А что там находится?
– Много всего. Там находится весь мир.
– И мисс Марта отправляется в этот мир?
Ее мама покачала головой.
– Мисс Марта отправилась на небеса.
– Что это такое?
Ее мама вздохнула.
– Небеса – это самое замечательное место, какое ты только можешь вообразить. Люди не чувствую боли, попадая на небеса. Там царит покой. Это прекрасное место. И все там прекрасны.
Хейвен радостно улыбнулась.
– А я попаду на небеса?
– Когда-нибудь на Землю спустится ангел и заберет тебя с собой, – ответила ее мама, кивнув.
Внезапно темнота ночи сменилась ослепительным светом. Хейвен прикрыла глаза. Она бежала, чувствуя обжигающие лучи солнца, ветер ласкал ее вспотевшую кожу, охлаждая ее. Она делала вид, что летит – как мисс Марта, которая минувшей ночью улетела на небеса – и неожиданно врезалась во что-то, возникшее у нее на пути.
Она упала на землю и из-за яркого солнца с трудом смогла различить неясный силуэт. Она замешкалась, не понимая, что произошло, но затем услышала мягкий голос, нарушивший тишину.
– Ты жутко грязная, малышка.
Хейвен смогла разглядеть женщину, когда та присела перед ней на корточки. Она была воплощением красоты, любви и сострадания. До этого момента Хейвен не доводилось видеть ангелов, но после этой встречи она была уверена в том, что ее посетил один из них.
* * *
Перевернувшись, Кармин пошарил руками по кровати в поисках Хейвен. Не обнаружив ее, он открыл глаза, видя на ее стороне кровати только лишь одеяло. Сев, он услышал шаги Хейвен, приближающейся с другой стороны комнаты. Она забралась в постель, не сказав ни слова.
Кармин притянул ее к себе.
– Почему тебя не было в постели?
– Мне не спалось.
– Что случилось?
– Ничего.
Кармин вздохнул, он был слишком уставшим для того, чтобы строить догадки.
– Как насчет того, что я задам тебе этот вопрос снова, и на сей раз ты скажешь мне правду?
– В смысле?
– В смысле, я уже достаточно хорошо тебя знаю. Что-то тревожит тебя.
Хейвен замерла, лежа настолько неподвижно, что Кармин подумал о том, не уснула ли она.
– Не лучшее время для разговоров, – заметила Хейвен, разворачиваясь к нему лицом.
– Отличное время, – сказал Кармин. – Так что случилось?
В глазах Хейвен промелькнула вспышка боли. Кармин видел, что она изо всех сил старается избежать разговора. Сделав глубокий вдох, он убрал несколько прядок непослушных волос с ее лица.
– La mia bella ragazza. Non capisco, – сказал он. – Tanto gentile e tanto onesta pare la donna mia.
На губах Хейвен появилась легкая улыбка.
– Как это переводится?
– Как добра и честна моя дама, – ответил Кармин. – Это строчка из «Новой жизни», написанной Данте. Полагаю, это поэзия.
Кармин нахмурился. С каких пор он начал цитировать поэзию?
– Это мило, – сказала Хейвен. – А ты знаешь что-нибудь еще?
Он покачал головой.
– Я слишком устал, чтобы вспоминать.
– Давай спать.
– Нет, я хочу узнать, что тебя тревожит, – не согласился Кармин. – Я не стану злиться. Просто я хочу быть рядом с тобой, где бы ты ни была, потому что мы созданы друг для друга. Мы как две капли воды. Как арахисовое масло и желе, как макароны и сыр.
- Предыдущая
- 85/178
- Следующая

