Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обреченные души (СИ) - Нокс Сергей - Страница 62
Глава 17
Ещё не пропели петухи, и солнце не вернулось на небосклон, а Эрабор уже медленно поднял веки и устремил взгляд в темноту. Первое время ему казалось, будто вокруг него проходят года и столетия, а утренний сумрак - был кромешным мраком, царившим в бездонной пустоте. Когда это странное чувство покинуло его, чрез тёмную пелену облаков вырвались первые золотые лучи. Мрак в комнате постепенно растворялся, и Эрабор вскоре смог различить незнакомые ему стены и потолок.
- Где это я? - обеспокоенно подумал рыцарь, пытаясь подняться с постели. Но тело его не слушалось, словно пристыло к кровати. Мужчина даже не мог повернуть голову, он с превеликим трудом шевелил пальцами и лишь веки были подвластны ему. Это повергло Эрабора в панику. Он захотел то ли позвать на помощь, то ли просто закричать, но язык онемел. Мужчину тут же охватил страх, он чувствовал себя словно в кошмарном сне, в котором ему всё было неподвластно. Отчаянное мычание больного напугало облокотившегося правым плечом и головой на стену короля Фроста, уснувшего возле кровати на стуле. Мужчина едва сумел удержаться на неустойчивой мебели.
- Хвала Эзолусу, ты жив! - воскликнул радостно Форас, прислонив ладони к пылающему пунцовому лицу своего рыцаря.
Эрабор, увидев знакомее лицо, тут же успокоился и сосредоточился на словах собеседника.
- Как ты себя чувствуешь? - поинтересовался Фрост здоровьем очнувшегося от долгого лихорадочного сна больного. В ответ раздалось мычание.
- Что с тобой? Не можешь говорить? - взволновано предположил Форас. - Рукой можешь шевелить?
- Му-Му, - протянул рыцарь. В его налитых кровью глазах отчётливо читалась тревога и страх. В следующий момент в комнату на голос Фроста вошла сонная непричесанная Айсэль, укутанная в шерстяной халат. Её глаза от удивления чуть не выпали из орбит, а язык будто бы присох к нёбу, когда она увидела пришедшего в себя Эрабора.
- Он парализован! - встревоженно сообщил Форас.
- Так действует настойка из алого шафрана, это пройдёт, - утешила короля лекарка. Хотя её глаза были полны беспокойного удивления.
- Как долго он пробудет в таком состоянии?
- Следуя моему опыту, три-четыре, возможно, шесть дней, - отводя взгляд в сторону, ответила женщина.
- Что, ты даже не уверенная в этом! - воскликнул обеспокоенно Фрост. - Почему-то мне кажется, что ты подобное видишь впервые?!
- А может быть и так! То, что происходит с ним, совсем необычно! Отвар влияет на каждого по-разному, но я никогда не наблюдала, чтобы было парализовано всё тело, а лихорадка проходила за ночь.
- Скажи, что может ему помочь?
- Отвар из радовестника, синей крапивы и зверобоя. К сожалению радовестник растёт только на полях Южного Кальхейма и только в сухой период, сейчас его можно только купить у тамошних торговцев, - объяснила Айсэль.
- Сколько тебе надо этой травы?
- Небольшого букетика, думаю, будет достаточно.
- Будет тебе твой радо… как его там, - пообещал Форас уже собираясь уходить.
- Если что, Салтус оттуда родом, да и Огильд не раз там бывал, - ответила лекарка, приложив ладонь к горячему лбу больного. - И ещё, чем дольше он пребывает в таком состоянии, тем больше вероятность того, что его сердце неожиданно перестанет биться, - предупредила Айсэль. Фрост, не сказав ни слова, покинул дом лекарки.
Утро было солнечным и тёплым. Золотые лучи огибали исполинское пышное облако. Ветер неугомонно теребил листья деревьев. Найти Огильда оказалось не сложно. Король Сноуглэйд, сойдя с порога, осмотрелся по сторонам и тут же заметил на берегу реки знакомую фигуру мускулистого русоволосого мужчины в льняной рубахе и мешковатых штанах. Криольд рыбачил, терпеливо дожидаясь, когда добыча попадётся на крючок. Сидел он давно, так как в его ведре лежала пара крупных карпов и несколько карасей.
- Огильд, мне необходима твоя помощь, - раздался удручённый голос недавнего знакомого. Кальхеймец тут же положил удочку на берег, поднялся с земли, отряхнул штаны и, внимательно посмотрев на собеседника, произнёс:
- Я с удовольствием помогу, говори, что тебе требуется.
- Мне срочно нужно в Южный Кальхейм, достать траву радо… радоцвет, кажется, - задумался Форас. Мысли в его голове сталкивались.
- Радовестник, может быть? - предположил Огильд.
- Да, именно, - подтвердил Фрост.
- До того места два дня пути, - пояснил Криольд.
- А как-то быстрее нельзя туда добраться?
- Сначала на запад через холмы к деревне Три́нфилд, а от неё на пароме через Горлобесово озеро, тогда ночью, возможно, прибудем на место.
- Мне показалось, или тебе не нравится путь через озеро? - спросил с подозрением король.
- Про озеро местные не лестно отзываются, - ответил Огильд.
- Даже знать не хочу, что они там себе напридумывали! - твёрдо заявил Фрост.
- Тогда нам нужно разыскать Скогура, лучше него Южный Кальхейм никто не знает, да и Кроука не мешало бы взять, топор лишним не бывает, - усмехнулся Огильд.
- Где же и сколько нам придётся их искать!? Нам и так каждая минута дорога!
- Тут на самом деле всё просто, нет на свете ни одного трактира, который Скогур обошёл бы стороной, - сказал с ироничной улыбкой собеседник.
- Тогда поспешим, нечего время терять! - распорядился Фрост.
- Дай мне время переодеться в дорогу, не в таком же виде я уйду, - попросил с кроткой улыбкой Огильд.
- Эм… конечно же, - опешил Форас, следуя за спутником.
- От дома Айсэль трактир в нескольких шагах, - объяснил Криольд, ступив на скрипучее крыльцо.
- Я буду ждать здесь, - сообщил Фрост.
- Угу, - послышалось в ответ.
Не прошло и трёх минут, как Огильд вышел из дома, переодетый в привычные ему кожаные доспехи из чешуи дрэксора.
- Нам туда, - указав левой рукой на двухэтажное деревянное здание с соломенной крышей, сказал спутник. - Кстати, как рука?
- Намного лучше, спасибо, - ответил Форас.
- Скажи это Айсэль, если бы не её помощь, возможно, ты бы даже мог лишиться руки, - ответил Огильд. Король скромно улыбнулся в ответ.
Нужно сказать, что брёвна у трактиров, были как правило, в зарубинах, так как пьяный люд не редко любил побросать в дерево ножи и топоры, а бывало и устраивали кровопролитные драки, в исключительных случаях со смертельным исходом.
Едва мужчины ступили на крыльцо, не открывая двери, как были уже слышны разъярённые крики. Огильд сразу же узнал Скогура, из-за чего поспешил войти в трактир. Внутри царил бардак: на полу лежали деревянные кружки из-под эля, по углам были разбросаны поломанные скамейки и разбитые столы. Кроме всего прочего, несколько пьяных мужиков, постанывая, крючились от боли, под перевёрнутой мебелью. Взбешённый Скогур, с разбитой головой, держал над собой обломок скамьи и требовал какого-то чернобородого мужика извиниться.
- Скорее солнце утонет во мраке Синг, чем я заберу свои слова! - твёрдо повторял задира.
- Лучше забери, или я разобью эту скамью о твой хребет! - угрожающе заревел разозлённый здоровяк.
- Скогур, прошу, хватит разносить здесь всё вокруг, - молил трактирщик, чуть ли не на коленях.
- Пусть заберёт свои слова обратно и извиниться, или я за себя не отвечаю! - ультимативно заявил здоровяк.
- Никогда! Слышишь, никогда! - прокричал во всё горло, пьяный задира.
- Скогур, опусти скамью, - попросил Огильд товарища, подступая к нему.
- Дружище, ты представляешь, эта сволочь заявила, что моя мать путалась с мясником, потому что мой отец был пьяницей! - воскликнул возмущённо здоровяк. - Да, он любил выпивать по вечерам, после тяжёлого трудового дня, а матушка… та вообще возвращалась измученная чуть ли не каждый день!
- Потому что блудила с мясником! - добавил, усмехаясь, задира. В ответ Скогур бросил в него обломок скамьи, от которого неприятель ловко отпрыгнул в сторону.
- Ну, держись, теперь я точно убью тебя! - обнажив боевой топор, пообещал здоровяк.
- Предыдущая
- 62/72
- Следующая

