Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дочь предателя (ЛП) - Пауэлл Элизабет - Страница 21
Рыжеволосый господин посмотрел на Эверли с явным интересом, как лисица смотрит на пухлую курицу. Злоба отражалась в его темных глазах. "Вы весьма суровы к элите, капитан."
Джек кивнул. "Не без причины, я вас уверяю."
"О, я не сомневаюсь. Ваше имя кажется знакомым, капитан. Мы встречались?"
Эверли встретил невозмутимо взгляд мужчины . Если Силсби думает, что он потеряет самообладание, то глубоко ошибается. "Не думаю, милорд."
Локк положил по одной карте лицевой стороной вниз к каждому игроку, а затем еще одну карту лицевой стороной вверх.Джек оказался с десяткой бубей лицевой стороной вверх; благоприятное начало. Он посмотрел на другую карту. М-да. Может быть, не так благоприятно, в конце концов.
"Нет, уверен, я знаю ваше имя," -продолжал Силсби с хитрой улыбкой.
"Ваша ставка, Эверли,"- произнес Локк.
Джек считал свои карты и игнорировал Силсби. "Я чувствую мне сегодня повезет, господа.Уже сто гиней."
Огонь загорелся в ледяных голубых глазах Локка. "Посмотрим, как долго вы удержите свою удачу,"-ответил он с наигранной улыбкой.
"Я пас", -сказал Пейтон.
"И я," -добавил Ламберт. Хейл также последовал их примеру.
"А у меня есть кое-что," -сказал Силсби, просияв. Он кивнул Локку, что поддерживает ставку на ту же сумму, уставившись злобным взглядом на Эверли.
"Около пяти месяцев назад ваша маленькая невеста бросила вас, променяв на виконта Редборна, не так ли? Слышал, что она, кинув один взгляд на вашу хромоту, сбежала с криком к матери. Не удивительно, что она в конечном итоге с Редборном. У него две здоровые ноги, красивое лицо, и набитый бумажник ".
Эверли стиснул зубы и взял другую карту. Он почувствовал, как другие мужские глаза оценивающе наблюдают за ним. Его лопатки напряглись. Он не позволит Силсби расстроить его, хотя ему хотелось вмазать этому мужчине. Слишком многое было поставлено на карту, гораздо большее, чем деньги.
"Мисс Фелиция Хардинг легкомысленная девица, и хорошо, что я избавился от нее,"- сказал он скучающим тоном.
"Тем не менее, это было довольно возмутительно, не так ли? - ухмыльнулся Силсби. - Я слышал, что вы пришли сюда позже и выстрелили в кубок, а потом вызывали каждого недовольного на дуэль, прежде чем кто-то не сжалился над вами и не отвел вас домой."
Неприятные воспоминания вернулись к Эверли ,после насмешливого шепота Силсби. Он боролся с ними, вместо того, чтобы сосредоточиться на своих картах. Он подумает о предательстве Фелиции позже. Это был бой, и он не зеленый юнец, которого можно отвлечь такими грубыми средствами. Десятка бубей, наряду с тройкой пик и семеркой червей, неплохой расклад он получил. Его глаза метнулись к открытым картам других игроков. Только Хейл и Локк могли стать его соперниками.
Силсби продолжал болтать. "Что еще хуже, Редборн опьянен ею.Смотрит на нее овечьими глазами,где бы эта пара не появлялась.Хорошо, что она вышла за него замуж,а не за вас,иначе общество прозвало бы вас с ней "Красавица и чудовище". "
Странное спокойствие окутало Эверли. Силсби был своего рода хулиган, который использовал боль других,нанося словесные удары.
"Без сомнения," - согласился Джек приветливо.
"Это действительно слишком плохо, что так случилось с вашей ногой, капитан. Но держу пари, что есть достаточно женщин , готовых не обращать на это внимание, если вы заплатите им достаточно ".
"Если вы так говорите." - произнес Эверли, не сводя глаз с карт в руке.
Через стол, Хейл захихикал, но тоже не отвел глаз от карт. Он был слишком предан азартным играм, чтобы отвлечься от перспективы победы. Силсби, однако, играл как автомат, не обращая внимания на ставки и едва взглянув на свои карты, его намерением было вывести из себя Эверли. Джек, сохраняя невозмутимое выражение лица,снова повысил ставку. Пусть этот ублюдок утопит себя.
"Восемнадцать", -сказал Локк, открывая свои карты.
"Черт!"- воскликнул Пейтон, сбрасывая карты.
"У меня тоже восемнадцать,- вкрадчиво сказал Ламберт. -Кажется, у нас ничья."
"Не так быстро,-сказал Хейл усмехаясь. -Девятнадцать". Он потянулся к стопке с выигрышем
"Момент, лейтенант," -остановил его Эверли, открыв свои карты. -Двадцать."
Лицо Хейла побледнело. Локк усмехнулся.
Эверли обратился к Лорду Силсби. "Может у вас больше,милорд"
Силсби посмотрел на свои карты. Его глаза метнулись к куче фишек на столе, и все цвета сбежали с его лица.
"Нет, - сказал он категорически, перевернув свои карты. – Ставка ваша."
В обычных обстоятельствах Эверли позволил бы человеку гордо уйти, но сегодня он играет другую роль. "Ну, давайте же,Силсби. Все мы показали наши карты. По крайней мере, вы можете оказать нам ту же любезность ".
Он потянулся за картами Силсби,тот пытался спрятать их, но не успел. Джек увидел весь его расклад.
"Вы действительно должны учить математику,Силсби. Шесть, семь, двойка, и плут всего двадцать пять ".
Пейтон запрокинул голову и расхохотался. Ламберт хихикнул.Хейл улыбнулся неприятной улыбкой хулигана, который только что увидел соперника, получившего по заслугам.
"В следующий раз, милорд, возможно, вы должны обращать больше внимания на свои карты."
Джек усмехнулся и забрал свой выигрыш, не потрудившись его посчитать.
Силсби осмотрел каждого офицера за столом, на Эверли в последнюю очередь. Его ноздри раздувались, губы сжались в мрачную линию. "Этот раунд ваш, капитан. Наслаждайтесь выигрышем. Я уверен, теперь вы сможете приобрести любую женщину,какую захотите. "
С этой последней колкостью, Лорд Силсби встал и вышел из комнаты.
Локк потягивал коньяк и смотрел на Джека с одобрением. "Молодец, капитан. Силсби гнилой человек ".
"Но с очень пухлыми карманами,- добавил Ламберт. - Я не люблю его, но буду играть с ним."
"Он на самом деле думал, что может разозлить меня сплетнями. Такие люди не понимают нас, -сказал Джек, натянуто улыбаясь. -Мы отвечаем за целые линейные корабли, в то время как все, чем озабочен он то, как выглядит его галстук. Не удивительно, что он проиграл в схватке. Я считаю, что у большинства денди больше волос, чем остроумия ".
Некоторые из зрителей обиделись на его изречения.Капитан отметил, как они нахмурились и отошли. Он съежился внутри,надеясь, что его репутация переживет эту миссию.
"Кажется, некоторые из наших коллег не согласны с вашей оценкой их характера," -заметил Локк.
Эверли пожал плечами. "Честно говоря, адмирал, я не дам ломанного гроша за то, что они думают. У меня было достаточно встреч с высшим обществом, чтобы запомнить его на всю жизнь. У меня есть титул, но если бы не моя проклятая нога, я вернулся бы в море, и не пришлось бы беспокоиться о сохранении приличий ".
Взгляд Локка скользнул по трости Джека, которая упиралась в край стола. "Да, жаль, что вы были ранены."
"Когда вы получите новый корабль?» -поинтересовался Ламберт.
"Не скоро,Бюрократы в Адмиралтействе не убеждены в моем выздоровлении. Если они будут держать меня на берегу достаточно долго, это сведет меня с ума ".
"Тогда вы должны найти что-то, чтобы занять свое время. Эй, Локк? "-Пейтон подтолкнул локтем адмирала, а затем наклонился и прошептал что-то ему на ухо.Эверли поймал понимающий взгляд, которым обменялись мужчины. Предвкушение обострило его чувства.
"Считаю, что могу отвлечь вас, капитан."- Локк склонил голову в направлении капитана.
"Я надеюсь, это что-то более привлекательное, чем танцы с молодыми ветреницами,- растягивал слова Эверли. Он указал на свою трость. -Как вы можете видеть, я не танцую».
- Предыдущая
- 21/49
- Следующая

