Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Принимающий дары (СИ) - Драфтер Ули Александрия - Страница 64
— О, еще пять смелых воинов, это меняет дело, госпожа Бес, вы действительно ценный экземпляр, если за ваше благополучие отвечает столько…
— Я согласна, — прерываю речь Ферена и вместе с тем, обращаю внимание всех на себя. Те презрительно-снисходительные ноты, что звучат в словах градоправителя никак нельзя проигнорировать. Но во избежание конфликта возможно лишь принять предложение, — но только на один бой, думаю вы со мной согласитесь, что после столь насыщенного вечера нужно отдохнуть.
— Хорошо, — Ферен сам как будто не ожидает такого ответа, — рад, что вы согласились. Нам подготовят зал, — он отдает приказ кому-то из обслуги, — прошу следовать за мной.
Часть гостей и функционалов идут следом за главой города.
— Я всеми силами не хотел допустить такого, — Гуат равняется со мной, говоря по возможности тихо.
— Думаю, я своим присутствием спровоцировал это. Постараюсь сделать исход наиболее нейтральным.
Хотя, неприятные предчувствия уже не оставляли меня. Градоправитель привел нас в другой зал, менее насыщенный хрупкими элементами, но и не для боевых соревнований. Обслуга как раз заканчивала наладку освещения.
— Госпожа Бес, позвольте представить вам одного из лучших воинов нашего города, — говорит Ферен, оборачиваясь ко мне, — Летир, прославленный защитник крепостей.
Из общей толпы выходит человек, моложе Ферена, довольно крепкого телосложения. Тривиальным поклоном он приветствует меня, я же просто высказываю свое почтение.
— Выберете оружие, уважаемая Бес, — градоправитель снова предлагает свою помощь, — как помню, вы копьеносец?
— Да, верно, копье подойдет вполне, — я понимаю, что мой соперник вдвое больше меня и сильнее, если я не стану подключать свою силу. Но положиться только на возможности оболочки тоже будет недостаточно. Тем не менее, я поставил себе цель не навредить человеку. Копье мне приносят сразу. К моему облегчению, оно не боевое, но сделано очень искусно. Острие защищено отдельным колпаком, не позволяющим нанести серьезную травму. Взвесив его тяжесть в своей руке, я все же подключаю некоторые ресурсы, поскольку для оболочки оно оказывается немного неудобным.
— Прошу, почтите нас прекрасным боем, — говорит Ферен, указывая на середину помещения.
Я встаю напротив Летира, одетого только в легкий доспех и держащего меч. Первый шаг за мной, потому я просто направляю удар в плечо вооруженного. Тот предсказуемо отбивает и тогда я разыгрываю свою привычную комбинацию — бью древком в корпус, уходя от замаха и снова опускаю копье уже ему на спину. Тот успевает уйти, только частично ощутив удар, но на замах ему не хватает сил. Тогда, отойдя на расстояние, он атакует с разбега, на что я реагирую, пропуская меч над собой и ставя древко ему под ноги. Летир падает, я же использую момент, пригвождая его защищенным острием.
Только когда я убираю его, человек поднимается, стряхивая пыль с одежды. Позади, со стороны собравшихся, слышатся редкие аплодисменты. Воин отходит с поклоном, я же подхожу Ферену, возвращая копье.
— Великолепное оружие, его можно считать залогом победы, — но градоправитель не торопится принять него.
— Поражен вашим мастерством, — слышится несколько бессильный голос Ферена, — примите это как дар от нас.
— Это большая честь для меня, но я не могу. Такой дар нужно заслужить в бою, а не в простых соревнованиях.
— И все же, — настаивает он, — мне было бы приятно передать его именно вам, госпожа Бессветлая.
Мою нерешительность прерывает Баулт, взявший украшенное копье из моих рук. После этого, я, ссылаясь на усталость, отправляюсь в расположение. Баулт так же составил мне компанию.
— Думаете, я поступил неверно? — сомнения тревожили меня даже когда все, казалось, решилось спокойно.
— Трудно сказать, мы прежде избегали возможности показывать свою силу людям, — Баулт закрепил копье себе за спину ремнем и теперь нес его так, — но ситуация была таковой, что поступи вы иначе, то упали бы в глазах Ферена. А это не могло принести пользы.
Он озвучил мои мысли, но я все же беспокоился. Возможно, выбери я одежду по совету Кале, подобного не произошло.
Ночь и утро прошли благополучно. Копье, как дар градоправителя было передано Лерду для хранения. Но к полудню объявился Гуат, проведший все это время в поселении.
— Алури, вы порядке? — вопрос несколько удивил меня, о я ответил утвердительно, — После вашего ухода произошел неприятный случай — неизвестные напали на Летира, ранив его.
— Ему угрожали? Не считают ли, что это кто-то из функционалов? — неприятный холод прошел по спине.
— К частью, все функционалы были на приеме Ферена, потому их не подозревают. Вы к этому времени уже ушли, но само происшествие теперь выглядит очень спорно.
— Что говорит градоправитель?
— Пока ничего, но явно расстроен случившимся.
— Нужно сообщит старшему Лерду, — я сам не в состоянии справиться с подобным, решение должен вынести тот, кому я подчинен здесь. Не смотря на уговоры Гуата, я решаюсь рассказать о произошедшем.
Часть 71. Неприятные последствия
— Ситуация действительно неприятная, признаю это, — старший исполнитель выслушал мой рассказ и отчет Гуата, — нам не нужны сейчас конфликты.
Он некоторое время обдумывает, но потом выносит решение.
— Вашей вины я здесь не вижу, энгах, но и дальнейшее присутствие в городе будет нежелательным, — затем поворачивается к Гуату, — поменяй графики проведения обходов. Пусть группа Алури идет следующей, — затем снова обращается ко мне, — надеюсь, за время вашего отсутствия все разрешится.
Я киваю, принимая такое решение. Отправляться на обход территории нам нужно уже через малый цикл.
На прощание, Гуат почти дружески сжимает мне плечо, уходя не сказав и слова. Вероятно, функционал чувствует свою вину передо мной. Я же получаю мнемокарту и указания от Старшего, отправляясь оповестить группу о скором отбытии.
Карта охватывает территорию большую, чем та, что подлежит контролю, но это просто дополнение, сам же маршрут обхода рассчитан на лунный цикл с учетом остановок, привалов и посещения контрольных точек. Всего последних около десяти, но расположены крайне неравномерно — примерно в середине пути их больше, чем половина. Судя по графику, почти в каждый из дней придется бывать в одном поселении. В конце и в начале их по два, а значит, припасы и провизию придется брать с запасом и рассчитывать бережливо.
Обо всем этом я сообщаю своей группе.
— Так что же, нам передвинули сроки только потому, что в людском поселении проблемы? — Утс, как и многие не обрадован этим решением.
— Старший исполнитель не хочет конфликтов с людьми, а мы так или иначе можем стать его источником, — как мне не тяжело это признать перед подчиненными, но это правда.
— Но мы не сделали ничего, порочащего…
— Вас ни кто не обвиняет, — прерываю уже Гаума, — вероятно, это просто стечение обстоятельств.
— Или попытка дискредитировать вас, — Баулт как обычно высказывает самое неприятное мнение, — в городе с самого начала были недовольны нашим появлением.
А это уже звучит крайне странно.
— Поясните?
— Видите ли, — функционал принимает удобное положение, опираясь спиной о стену, готовясь к длительному рассказу, — расположение и город живут здесь взаимовыгодной. Но то скорее исключение, чем правило, пока, у Уровней здесь нет серьезных интересов. Потому существование поселения относительно благополучное, но, стоит вмешаться высшим кругам, вроде, — он указывает обводящим жестом на меня, я понимаю, что он имеет в виду помощников и Высших, — как начинаются глобальные перестановки. Думаю, ваше появление и приняли за начало таких процессов и стараются всеми силами противиться.
Я стараюсь оценить сказанное функционалом, но опыта и наблюдений подобных закономерностей у меня нет. Только звучит все достаточно правдоподобно. Но самое неприятное то, что повлиять на исправления положения я не могу.
- Предыдущая
- 64/85
- Следующая

