Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Летние дни в замке Оберн (ЛП) - Шинн Шэрон - Страница 26
столом во время ужина, пила знаменитую воду, принимала участие в любых вечерних
развлечениях. Летний сезон приближался к концу, и больших приемов уже не устраивали,
но проходили музыкальные вечера, и картежные суарэ, и небольшие балы. Следующие две
недели пролетели незаметно.
Два дня подряд по несколько часов я позировала известному художнику, который
прибыл ко двору, когда я еще лежала в постели. Он был молод, с длинными, свободно
развевающимися светлыми волосами и акцентом, который я даже распознать не могла, и
вел себя весьма театрально. Приказы сменить позу – «Ты! Подними голову!» или «Ты!
Девушка! Посмотри вон туда!» – сыпались один за другим, и я старалась не злиться на
столь повелительный тон. Хорошо, что я все еще чувствовала себя немного вяло, иначе не
сумела бы высидеть не шевелясь несколько часов кряду, как того от меня требовали.
И все же законченный портрет оказался прекрасен. Элисандре он понравился, и даже
Кент согласился, что художнику хорошо удалось передать мой образ. Однако в устах Кента
эти слова не прозвучали комплиментом, так что я не была уверена, как воспринимать его
замечание.
Как только выдалось свободное время, я отправилась на поиски Родерика. Поначалу я
не могла найти его ни в одном из тех общедоступных мест, в которых наполовину
благородная леди стала бы искать гвардейца. Но спустя три дня блужданий вокруг
оружейного двора я наконец-то его обнаружила. Родерик отрабатывал приемы еще с
несколькими молодыми людьми. Усевшись на ограждение, я стала за ними наблюдать. Я
по-прежнему мало разбиралась в боевом мастерстве и не могла судить о навыках
Родерика, но решила, что действо выглядит впечатляюще.
Я не сомневалась, что он сразу же меня увидел – гвардеец был из тех, кто замечает
любого зрителя независимо от того, нравится тот ему или нет, – но даже когда поединки
закончились, он не торопился ко мне подходить. Сначала Родерик обсудил некую
особенную точку атаки со своим последним противником, потом исследовал
воображаемую зазубрину на клинке, после посоветовался с оружейным мастером о каком-
то личном деле. Наконец, пожав плечами, взял свои сброшенные перчатки и неторопливо
направился в мою сторону.
– Тебе разрешили покинуть комнату, как я погляжу, – произнес Родерик в своей
неспешной манере.
Я обратила внимание, что он не справился о моем самочувствии, потому решила не
утруждать себя заверениями в моем полном здравии.
– Да, наконец-то. Я устала от всей этой суеты.
– Не уверен, что мне когда-нибудь наскучила бы суета, – спокойно заметил Родерик. –
До сегодняшнего дня вокруг меня мало кто суетился.
– Я просто хотела тебе сказать... – начала я. – Просто хотела поблагодарить тебя за то,
что доставил меня домой целой и невредимой.
Родерик пожал плечами.
– Да кто угодно мог поднять тебя с земли и доставить в замок, – совершенно
неромантично заявил он. – Это могла бы сделать твоя сестра, если бы вы гуляли вдвоем.
Я сделала вдох и постаралась сдержать свой гнев.
– Тем не менее это сделал именно ты, и мне хотелось выразить тебе признательность за
столь благородный поступок. Несмотря на твою грубость и угрозы бросить меня там, – не
сдержавшись, добавила я.
Лицо Родерика осветила широкая улыбка.
– Это было нехорошо с моей стороны, – согласился он. – Но я был напуган и за
жестокими словами старался скрыть свое волнение.
– Ни капельки ты не волновался. Ты был зол.
– И это тоже.
58
59
– Ладно, обещаю быть более осторожной. – Мне показалось, что больше тут не о чем
говорить, поэтому я решила сменить тему. – Насколько я понимаю, именно ты подстрелил
волка! Поздравляю. Ты выиграл приз? Кажется, золотой перстень?
Родерик кивнул и сунул руку за ворот рубашки. На простой серебряной цепочке
вычурное золотое кольцо выглядело ярко и неуместно. Неудивительно, что гвардеец не
носил его на руке; на фоне грубой полотняной одежды и боевого снаряжения перстень
смотрелся бы странно.
– Красивый, правда? – спросил Родерик, не скрывая радости в голосе. – Лорд Мэттью
лично вручил его мне. Кент был вместе с ним. Подобная награда наполняет меня
гордостью, это признание того, что я хорошо выполнил свою работу. Кое-где обещанное
вознаграждение оборачивается пустыми обещаниями.
Я еще мгновение полюбовалась кольцом, а затем с улыбкой перевела взгляд на лицо
Родерика.
– Теперь ты можешь без опаски охотиться на алиор, – сказала я.
Он засунул перстень обратно за ворот рубашки.
– Возможно, мне теперь нечего бояться, но не думаю, что стану на них охотиться, –
возразил он.
– Почему? – удивилась я.
Родерик задумчиво на меня посмотрел. Было непонятно, то ли он считал, что я уже
должна знать ответ, то ли, что слишком глупа, чтобы его понять.
– Я бы поймал сокола, чтобы обучить его для охоты. Я бы поймал дикого скакуна и
укротил его, чтобы ездить верхом. Возможно, я даже попробовал бы вырастить волчонка –
некоторые делают подобное, держат волков как домашних животных, хотя те более дикие,
чем любая собака. Но я не стал бы охотиться на создание, которое выглядит, двигается и
разговаривает, как человек, лишь для того, чтобы продать его в рабство. Я скорее тотчас
убил бы его.
У меня перехватило дыхание, и я никак не могла как следует вдохнуть.
– Но алиоры не... они не люди, все так говорят... и вообще, они крадут людей. Я имею в
виду, детей...
Родерик пожал плечами.
– Алиоры не забрали ни одного моего знакомого.
– Но ведь... Но ты же... Если истории врут...
– Я этого не говорил. Просто сказал, что не знаю подтверждений.
– Но ты же ездил с нами. На охоту, – упрямилась я.
– У нашего отряда не было надежды домой с добычей, – улыбнулся Родерик. – Да и все
равно мне было приказано лишь охранять принца. Меня не просили привозить пленников.
И я бы не стал этого делать.
Я молча смотрела на него, не зная, что еще сказать. Ни разу в жизни не слышала, чтобы
кто-нибудь сравнивал алиор с людьми. Мне даже в голову не приходило, что кто-то ставит
их настолько высоко. Ко мне пришло осознание – смутное, неловкое – того, что сами
алиоры вовсе не хотели видеть еще кого-то из своего народа в неволе. Понятное чувство,
ведь они – один народ. Но в королевской семье все воспринимали рабов-алиор как
должное, как нечто само собой разумеющееся, даже необходимое. У меня и в мыслях не
было подвергать сей порядок сомнению.
Я так долго молчала, что улыбка Родерика потухла, а затем снова вернулась.
– Я гляжу, благородной леди тяжело воспринимать непривычные взгляды, – мягко
заметил он.
– Наполовину благородной, – рассеянно поправила я.
– Тогда, наверное, эти взгляды воспримутся в два раза быстрее.
– Но не кажется ли тебе... – начала я, но Родерик взмахнул рукой.
59
60
– Конец разговора, – заявил он. – Мне следовало вернуться в караулку пять минут
назад. Я рад видеть тебя живой и не столь похожей на смерть. Береги себя зимой.
Родерик снова улыбнулся, отсалютовал мне и удалился.
Через неделю кончилось лето, и вернулся Джексон. Пришла пора уезжать.
Узнав по прибытии о произошедшем со мной, Джексон сильно встревожился (что меня
порадовало) и захотел собственными глазами убедиться, что я совершенно здорова. Он
навис надо мной, откинул мои тяжелые темные волосы, обнажив кожу головы, и изучил
мои синяки.
– Что ж, все выглядит не так уж плохо, – сердито вынес Джексон свой вердикт, хотя
наверняка мог вовсе ничего не говорить. – Как ты себя чувствуешь? Голова не кружится?
А по ночам не просыпаешься с головной болью?
– Нет, все в порядке... никаких последствий... ничего не болит.
- Предыдущая
- 26/89
- Следующая

